TOWARDS A DATA BASE FOR TYPOLOGICAL STUDIES OF SOUTH AMERICAN AND LOWER CENTRAL AMERICAN INDIGENOUS LANGUAGES
(MORPHOLOGY AND SYNTAX)
© Alain Fabre
Latest
modification: 16/03/16
This
paper can be freely reproduced and distributed, provided due mention is done of
the source
The data base for this overview has been drawn from all sources available to me. As far as possible, all are first hand data collected by contemporary trained linguists. The data base does include also all isolated languages, as far as I could find materials dealing with them. Each language group -- be it on a family or “phylum” level -- is represented by as many languages as possible. This survey is not intended to be an exhaustive listing of available materials and should only be regarded as a rough guide. In compiling this bibliography, I had three main groups of readers in mind. First, the typological linguist will find new theoretical challenges from a huge pool of data, only a tiny fraction of which has been so far scratched. It is my belief that, unfortunately, many general typologists were untill recently remotely aware of the vast potential and variety of data available from the indigenous languages of Latin America. Second, the diachronic-minded linguist is welcome to delve into comparative studies in order to shed new lights on the history of South American Indian languages. Last but not least, the areal linguist will will be eager to plot language features on maps, thus getting a clearer picture of linguistic geography and language contacts.
As
can be seen, there is a surprisingly large body of existing data available and
waiting for typologists as well as general linguists. Although few of the
materials cited here can be extremely unwieldy or in some cases almost
unsuitable for typological research (especially almost all of the tagmemic
garb), most can help broaden the view of language variety in the world. There
is still much to be done, of course, as some (happily surprinsingly few!)
languages have not been subject to any morphological and/ or syntactical
analysis. Indeed, for some of those languages, all we have, in the best cases,
are small word lists. In a very few cases, there being no other material
available for linguistic analysis, I have provided bibliographical items
consisting of published texts. After a thorough analysis, a linguist might be
able to draw some conclusions about the morphology and syntax of the language,
although in some cases this may be an unattainable goal.
The genealogical classification
basis of languages in the table is rather consensual, and nothing here really
hinges on it. The following table has been taken (with small modifications)
from my book (Fabre 1998 – See also updated electronic version). I have
excluded the original languages of ethnic groups for which there is no
information, usually because the language was extinct before it ever was
recorded (at least for word order typology, although older word list may be
available for some of them). The table consists of boxes, each representing a
genetic grouping. A language considered to be genetically isolated or
unclassified is presented as a genetic unit in itself. Whenever a language
family consists of more than one language, there are three columns, but in the
case of unclassified languages, there are only two colums. The rightmost column
in each box contains the names of the authors referred to in the bibliographical
listing following the boxes. Names in capital letters are language family names
(e.g. ARAWAK), after which are
listed the individual languages pertaining to it. In case of language isolates,
there is only one language name in normal print (e.g. Movima).
NB. Although not all languages of
every family are represented, I believe the list is on the whole
representative. In the case of some languages, like Quechua, Aymara or Mapuche,
the linguistic bibliography is huge, and I have not attempted to be exhaustive,
as bibliographical information on these languages is easily available
elsewhere. On the other hand, I have given priority to less known
languages. The complete bibliography
appears after the general table. All
comments and suggestions are welcome! Some general works on South American
native languages have been added to the list, although they do not necessarily
provide much linguistic data on any particular language(s).
Aikaná |
Hinton
1993; Vasconcelos 1996, 2002; Voort 2009a, 2009b, 2013
|
Andoke |
Landaburu 1976, 1979, 1992a, 1993, 2000a, 2007a,
2007b
|
ARAWA |
ARAWA: general |
Dixon 1999 |
Kulina
(Madija) |
Adams
& Marlett 1987, 1988, 1991; Agnew 1963; Dienst 2008, 2009, 2014;
Montserrat & Kanaú 1987; Tiss 2004; Wright 1988, 1991, 1995 |
|
Deni |
Koop
1988; Moran & Moran 1977 |
|
Madi
(Banawá-Jafi/ Jamamadí / Jarawara) |
B. Campbell 1985; Dixon 1994, 1995, 2000, 2001,
2002, 2003, 2004a, 2004b, 2006; Dixon & Vogel 1996; Reinbold 2007 ;
Van Valin n.d.; Vogel 1989, 2003 |
|
Paumarí |
Aikhenvald n.d.; Chapman 1976, 1983, 1985, 1988;
Chapman & Derbyshire 1998; Derbyshire 1983; Vieira *2007 |
ARAWAK |
ARAWAK: general |
Aikhenvald
1995b, 1996, 1999a; Corbera 2009; Derbyshire 1986a; Michael 2014;
Michael & Granadillo 2014; Patte 2003, 2010; Ramirez 2001; Socorro 2004;
Wise 1986, 1990, 1991 |
Achagua |
Meléndez
Lozano 1989, 1992, 1994, 1998, 2000b; Wilson 1992 |
|
Amuesha
(Yane’sha) |
Duff
1957, 1959, 1997; Wise 1954, 1963, 2007 |
|
Añún |
Álvarez 2009; Patte 1981, 1986, 1989, 1992-93 |
|
Apurinã |
Aberdour 1985; Chagas 2007; Facundes 1994, 2000a,
2000b, 2002, 2007, 2009, 2014; Facundes & Chagas 2014; Pickering 1977
|
|
Ashéninka
/ Asháninka |
Cysouw 2007; Fernández F.
2013; Heitzman 1991; Mihas 2010a, 2010b, 2011a, 2011b, 2013; Payne, Payne & Sánchez 1982; David L. Payne 1983, 2002; Judith
Payne 1989; Salazar 1993 |
|
Bahuana |
Ramirez
1992, 1996 |
|
Baniva |
Álvarez
2004a, 2005b; Álvarez & Socorro 2002, 2005; González Ñáñez 1996a; E.E.
Mosonyi 2000a; Mosonyi, Mosonyi & Camico 2000 |
|
Bare |
Aikhenvald
1995a, 2007a; Oliveira 1993, 1998b |
|
Baure |
Admiraal
2013; Admiraal & Danielsen 2014; Baptista & Wallin 1967; Danielsen
2007, 2011a, 2011b, 2014a, 2014b; Danielsen & Granadillo 2008 |
|
Caquinte |
Swift
1988 |
|
Curripaco-Baniwa |
Aikhenvald
1996b, 2007a, 2007c; Baltar 1995; Danielsen & Granadillo 2008; Granadillo
2004, 2006, 2008, 2014; E.E. Mosonyi 2000b; M. Ortiz 1998; Ramirez *2000; G.
Taylor 1990, 1991; Valadares 1994 |
|
Chamikuro |
S.G.
Parker 1994, 1999, 2010 |
|
Garífuna |
de Pury
2003; Drom 2004; Ekulona 2000; Munro 1997, 2007; Munro & Gallagher 2014;
Suazo 1994; D. Taylor 1956a, 1956b, 1958 |
|
Iñapari |
S.G.
Parker 1995 |
|
Kabiyari |
J.G.
Schauer 1965 |
|
Kinikinau |
I.
de Souza 2008, 2009, 2014 |
|
Lokono
(Arawak) |
Baarle
1994; 1995; *Baarle & Sabajo 1998; Patte 1998, 2000, 2001, 2002, 2003a,
2003b, 2014; Pet 1987, 2011 |
|
Matsigenka |
Aza
2005; Regúnaga 2008a; Renard-Casewitz 1982, 1993; Shephard 1997; Snell 1976 |
|
Mojeño
(trinitatio, ignaciano) |
Jordá
2014; Olza & al. 2002; Ott
& Ott 1967; Rose 2014a, 2014b, 2015b |
|
Nanti |
Beier
2005; Michael 2004, 2005, 2014 |
|
Nomatsiguenga |
Regúnaga
2008a; Shaver 1996; Wise 1971 |
|
Palikur |
Aikhenvald
& Green 1998; Dooley & Green 1977; Green & Green 1972; Launey
2001, 2003; Valadares 2006 |
|
Paresi/Haliti |
G.R.
da Silva 2013; Brandão 2010, 2014a, 2014b, 2014c; Drude 1995a, 1995b; Rowan
2001; Rowan & Burgess 1979 |
|
Paunaca |
Danielsen
& Terhart 2014 |
|
Piapoco |
Klumpp
& Burquest 1983; Mosonyi 2000a; Reinoso 1994, forthcoming |
|
Piro |
Matteson
1965; Nies 1986 |
|
Resígaro |
Allin
1975; Seifart 2012 |
|
Tariana |
Aikhenvald
1994a, 1994b, 1996a, 1999c, 2000a, 2001, 2002a, 2003a, 2003b, 2004c, 2006,
2007b, 2010, 2014 |
|
Terêna |
Butler
1977, 2003, 2007; Eastlack 1968; Ekdahl & Grimes 1964; Nascimento 2012;
Rosa 2010 |
|
Wapishana |
M.G.
Santos 2003, 2005, 2006; Tracy 1974; Wapishana Language Project 2000 |
|
Warekena |
Aikhenvald
1998, 2007a; Aikhenvald & Amorim 1995; Cabral et al. 2014; González Ñáñez
1996b, 2005 |
|
Waurá/
Mehináku |
Ball
2014; Corbera Mori 2005, 2007a, 2007b, 2011; Richards 1973, 1977, 1988, 1991 |
|
Wayuunaiki
(Guajiro) |
Álvarez
1994, 1996, 2004b, 2005a, 2005c, 2008; Ferrer 1990; Hildebrandt 1958; Jusayú
1975; Mansen & Captain 2000; Mansen & Mansen 1984; Matera 2001;
Matera & Medina 2001, 2004; Medina 1996; Mosonyi et al. 2000; Olza 1990;
Olza & Jusayú 1978, 2012; Sandrea 1991 |
|
Yavitero |
Álvarez
2005b; J.C. Mosonyi 1987; Mosonyi, Mosonyi & Largo 2000; Zamponi 2003c |
|
Yawalapití |
Mujica
1992 |
|
Yucuna |
S.
Schauer & J. Schauer 1978, 2000 |
Awakê
(Uruak) |
|
AYMARA |
Aymara |
Briggs 1993; Carvajal 1990; Cerrón-Palomino 1994, 2000;
Cerrón-Palomino & Carvajal Carvajal 2009; Davidson 1977; Gómez &
Condori 1992; Hardman, Vásquez & Yapita 1988; Huanca 2003; Levin 2004;
Porterie-Gutiérrez 1988; Yapita 1981, 1991 |
Jaqaru |
Hardman
1966, 1983 |
BARBACOA |
BARBACOA : General |
Curnow 2000b |
Cha’palaachi
(Cayapa) |
Lindskoog & Lindskoog 1964; Vittadello 1988 |
|
Awá
Pit (Kwaiker) |
Calvache
2000; Curnow 1997, 2002a, 2002b, 2004 |
|
Tsáfiqui
(Colorado) |
Dickinson
1994, 1999, 2000, 2002, 2011; B. Moore 1961, 1979 |
|
Guambiano |
Long
1985; Triviño G. 1988, 1992, 1994, 2004; Vásquez de Ruiz 1991, 1992, 1994,
2000, 2007 |
Betoi |
Montejo 1982; Zamponi 1996,
2002, 2003a |
BORORO |
Bororo |
Camargos
2010; Camargos, Rodrigues & Cabral 2009; Crowell 1973, 1977, 1979; Huestis 1963; Nonato 2008; A.D.
Rodrigues 2012; Viana 2003a, 2003b, 2004
|
Umutina |
S.V.T.
A. Lima 1994, 1995; Telles 2007a |
BOTOCUDO |
Krenak |
Seki 1985, 2000, 2004a, 2009 |
Candoshi |
Mogollón 2000 |
CARIB |
CARIB: general |
Carlin
2003; Derbyshire 1977, 1981, 1991,
1999; Derbyshire & Pullum 1981; Franchetto 1990b, 1991, 2003b; Gildea
1992, 1997, 1998, 2000a, 2002, 2012;
Meira 1997, 2000, 2001b, 2002, 2007; Meira & Gildea 2009; Romero-Figueroa
2007, 2011, 2014 |
Akawaio
(Kapon, Ingarikó) |
Caesar-Fox 2003; Cruz 2002; Edwards 1980; Fox
2000; Gildea 2000b; Stefanowitsch 2002 |
|
Arara |
S.D.C. Souza 1993 |
|
Bakairi |
E. Bonfim 2015; Meira 2003d; T.C. Souza 1994,
1997, 2003, 2004, 2005, 2007a, 2007b; Steinen 1892 |
|
E’ñapa
(Panare) |
Bakshi & Payne 1998; Gildea 1993a, 1993b;
Mattéi-Müller 1974, 2007; Palmegiani 2000, 2002; D.L. Payne 1993; T. E. Payne
1990a, 1995; Th. E. Payne & D. L. Payne 2012 |
|
Hixkaryana |
Derbyshire 1961, 1977, 1979, 1985, 1986;
Gudschinsky 1973; Kalin 2012 |
|
Ikpeng
(Txikão) |
Campetela 1997; Meira 1999, 2001a; Pachêco
1997a, 1997b, 1997c, 1998, 2001, 2002, 2003a, 2003b, 2004, 2005, 2007, 2009,
2014 |
|
Japreria |
Flores 2002 |
|
Kalapalo |
Basso 1986, 2008, 2014; Cabral et al. 2014 |
|
Karijona |
Robayo 1986, 1987, 2000a |
|
Kari’ña
(Carib, Galibi) |
Beria 2000, 2001, 2004; Beria & Granados,
2003; Courtz 2008; Hoff 1962, 1968, 1986b, 1990; Hoff & Kiban 2009;
Gildea 1994; Hoff 1995; Morales 2001; Mosonyi, Mosonyi & Medina 2000;
Renault-Lescure 1983, 1999, 2001, 2000, 2004, 2012; Romero-Figueroa 1997,
2000a; Socorro 1998 |
|
Kuikúro |
Franchetto 1977, 1983, 1986, 1990a,
1990b, 2002a, 2002b, 2003a, 2004a,
2004b, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010; Franchetto, Mehinaku & Santos 2007;
Franchetto & Santos 2002, 2003, 2010; G.M.F. dos Santos 2002, 2007; M.
Santos 2008, 2009; M. Santos & Franchetto 2014 |
|
Makuxi |
Abbott 1976, 1991, 2003; Amodio & Pira
1996; Carson 1982; Gouvêa 1994 ; Hodsdon 1976 |
|
Mapoyo
(Wanai) |
Granadillo 1997; Villalón & Granadillo
2000 |
|
Pemón |
Alvarez 1998, 2000a, 2000b; Armellada &
Olza 1999; Gutiérrez 2001;
Mattei-Muller 2003; Mosonyi, Mosonyi & Benavides 2000; I. Palencia
(2000), Palencia & Alvarez 2000; Romero-Figueroa 2000b, 2003b; |
|
Trio |
Carlin 1997, 2003, 2004, 2006, 2011; Meira
1999, 2001a, 2003a, 2003b, 2004; Meira & Terrill 2005; R.W. G. de Paula
1980b |
|
Waimiri-Atroari |
Bruno 1996, 2003, 2007, 2008, 2009; Lacerda
1991, 1996; |
|
Waiwai |
Hawkins 1998 |
|
Warikyana |
R.W. Paula 1980a |
|
Wayana-Apalai |
Camargo 1999, 2000, 2001, 2002b, 2003c,
2003d, 2003e, 2003f, 2006, 2007b, 2008; Carlin 2009; Gudschinsky 1973; Hough
2008; Jackson 1972; Koehn & Koehn 1986; Tavares 2006 |
|
Yekuana |
Cáceres 2011; I.C. Costa 2013; Chavier 1999;
Hall 1988, 1991; Romero-Figueroa 2015 |
|
Yukpa/
Yuko |
Álvarez
& Chavier 1997; García 1995; Niño 1999; Mariano 2002; Medina 1997, 1999;
Meira 2003c, 2006b; Oquendo 2000; Oquendo & Chavier 2005; Pachano 1997;
Palencia ‘1998; Robayo 2000b; Rosales 1998a, 1998b; Sánchez 2004; Swiggers
2004, 2007; Vegamian *1978 |
Cofán |
Borman 1976, 1979; Fischer 2007; Fischer & van
Lier 2011; M.E. Tobar 1995, 2000, 2004 |
CHAPAKURA |
More |
Angenot & Ferrarezi 1997; Angenot de Lima 2001; Ferrarezi 1997 |
Wari’ |
Apontes
2014; Birchall 2014; Everett 1998, 2008; Everett & Kern 1997; I. Turner
2006; Voort 2009 |
CHIBCHA |
CHIBCHA: general |
Castro, Murillo & J.D. Quesada 2009; Constenla
2012; Ostler 2000; J.D. Quesada 1999a, 1999b, 1999c, 2000b; Trillos Amaya
2005 |
Barí |
Korombara
1993; J.D. Quesada 2004; Rincón & Quesada 2001/2002 |
|
Bocotá/
Buglere |
Jara
1984, 1989; J. Diego Quesada 2006; Solís H. 1989 |
|
Bribri |
Constenla
1998; Constenla & Margery 1978, 1979; Cruz Volio 2010, 2012a, 2012b;
Dickeman-Datz 1983, 1985; Jara 1995, 2002, 2003, 2006, 2013, 2014;
Pacchiarotti 2010; Sánchez Avendaño 2009; Schlabach 1983; Stensrud 2014 |
|
Brunka
/ Boruca |
Constenla
1986a; J.D. Quesada 2000a, 2000c; Quesada P. 1995, 2010, 2011 |
|
Cabécar |
A. Jones
1974, 1983; Margery 1986a, 1986b; Quesada P. 2013; Verhoeven 2012 |
|
Chimila |
Malone
2004; Meléndez Lozano 2000c; Trillos A. 1997 |
|
Guatuso |
Constenla
1975, 1986b, 1990, 1999; Stensrud 2011, 2012, 2013 |
|
Guaymí / Ngäbére |
Klein
2009; Kopesec 1975; Madrigal 1984; Murillo 2008, 2009, 2010; Murillo &
Quesada 2008; T.E. Payne 1982, 1988; Young & Givón 1990 |
|
Ika |
Bergqvist
2012; Frank 1990, 2008; Landaburu 1988, 1992b, 1994, 2000b |
|
Kogi |
Olaya
2000; Ortiz R. 1989, 1992, 1994, 2000 |
|
Kuna |
Forster
2011; Giannelli 2001; Holmer 1947; López C. 1992; Llerena 1987, 2000; Sherzer
1978, 1997; W.D. Smith 2009; Wagua 2001; Zamponi et al. *2006 |
|
Muisca |
López
G. 1995; Ostler 1993, 1994a, 1994b; Quesada P. 2012 |
|
Pech
(Paya) |
Holt
1989, 1999a; Quesada P. 2014 |
|
Rama |
CIDCA
1987; Craig 1986, 1987, 1990, 1991 |
|
Teribe/
Térraba |
Koontz
& Anderson 1975; J.D. Quesada 2000,
2001, 1999/2000 |
|
U’wa
(Tunebo) |
Aguablanca
1995; Casilimas 1999, 2004; P. Headland 1973; E. Headland 1997; Márquez et
al. 1988 |
|
Wiwa
(Sanka, Damana) |
Trillos
A. 1989, 1994, 1999, 2000, 2004 |
Chiquitano
(Besïro) |
Chuve García 2009; Galeote 1993, 1996, 2014;
Parapaino 2009; Sans 2013; Santana 2005 |
CHOCÓ |
Emberá |
Aguirre L. 1998, 1999a, 1999b; Harms 1994; Hoyos B.
2000; Loewen 1958; Mortensen 1999 |
Waunana |
Arboleda
2008, 2010; Holmer 1963; Loewen 1954; Mejía F. 2000 |
CHOLÓN |
Cholón |
Alexander-Bakkerus 2002, 2003, 2005, 2007, 2011,
2014 |
CHON |
CHON: general |
Viegas Barros
2004, 2005 |
Günüka-Këna |
Casamiquela
1983; Fernández Garay 2008; Orden 2008, 2010, 2011, 2014 |
|
Tehuelche
(Aonikenk) |
Fernández
Garay 1991, 1992, 1995, 1997a, 1997b, 1998a, 2002a, 2002c, 2003b, 2004a,
2004b, 2004c, 2004d, 2004e, 2006a, 2006b, 2007a, 2007c, 2009, 2010a, 2010b,
2011b, 2012, 2014; Fernández Garay & Regúnaga 2007; Regúnaga 2006, 2010;
Regúnaga & Cúneo 2009 |
|
Selk’nam |
Najlis
1971; Fernández Garay, 2007a; Fernández Garay & Regúnaga 2007; Rojas
Berscia 2014 |
ENLHET-ENENLHET (LENGUA-MASKOY) |
ENLHET-ENENLHET: general |
Fabre 2005a; Unruh & Kalisch 2003b |
Enlhet
(Lengua norte) |
Kalisch
2009/2010; Unruh & Kalisch 1999a, in prep. a, b, c |
|
Enxet
(Lengua sur) |
Susnik
1977, 1986-7, 1998 |
|
Guaná |
Unruh
& Kalisch 1999b |
|
Enenlhet
(Toba-Maskoy) |
Unruh
& Kalisch 2003a |
|
Sanapaná |
A.A.S.
Gomes 2011, 2014 |
Fulniô
(Iatê) |
Lapenda 1965, 1968, 2005; J. da Costa 1999, 2000,
2002, 2004 |
GUAHIBO |
Sikuani |
Mosonyi et al. 2000; Queixalós 1984, 1985, 1998,
2000a, 2000b, 2002a, 2002d, 2003a,
2004, 2007a, 2008b, 2009, 2012b, 2014 |
Guayabero |
Tobar
O. 1989, 1994, 2000a |
|
Jitnu |
Lobo-Guerrero
& Herrera 2000 |
|
Macaguan |
Buenaventura
V. 1993 |
|
Cuiba |
Merchán
2000; Mosonyi, Mosonyi & Machal 2000 |
Guató |
Palácio 1984, 1986, 1996, 2004; A.D. Rodrigues 1983 |
GUAYKURÚ |
GUAYKURÚ: general |
Fabre
2006; Grondona 1998b; Gualdieri 2006; Susnik 1998; Vidal 1996, 1997a; Vidal
& Klein 2002 |
Kadiwéu |
Braggio 1981; Griffiths & Griffiths 1976;
Sandalo 1996, 1997, 1999a, 1999b, 2002, 2005, 2010, 2014; A.D. Rodrigues 1983 |
|
Pilagá |
Kirtchuk 1993, 1996, 2000; Vidal 1995, 1997b,
2001, 2002, 2003, 2006, 2008,
2009/2010; Vidal & Klein 1998 |
|
Toba |
Bigot 1995; Buckwalter 1980, 2001; Carpio
2002, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010; 2011, 2012, 2014; Carpio & Censabella
2012; Censabella 1997a, 1997b, 2000, 2001, 2002a, 2002b, 2003a, 2003b, 2006,
2007a, 2007b, 2007c, 2009, 2011, 2014; Censabella & Carpio 2009/2010;
Censabella & Terraza 2010; Cúneo 2006, 2009, 2010, 2014a, 2014b; R.E.
González 2008, 2010a, 2010b, 2011; Guitart 2008, 2009, 2010, 2011; Hachén
2007; Kiener 2008; Klein 1974, 1979, 1981a, 1981b, 1987, 1996, 2001; Klein
& Messineo 2003; Messineo 1993, 1996, 2000, 2001a, 2001b, 2001c, 2002a, 2002b,
2003a, 2003b, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011; Messineo & Cúneo 2009/2010;
Messineo & Gerzenstein 2007; Messineo & Klein 2005, 2007; Messineo
& Porta 2009; Messineo & Wright 1996; Porta & Messineo 2010;
Regúnaga & Cúneo 2009; Susnik 1998; Vidal & Klein 1998; Wright &
Moras 1993; Zurlo 2010, 2011, 2014 |
|
Mocoví |
Carrió
2007, 2008, 2009a, 2009b, 2010, 2015; Carrió & Hernández 2014; Carrió
& Rabasedas 2014; Grondona 1998a, 1998c, 2002a, 2002b; Gualdieri 1998,
2000, 2002, 2003, 2009; Manni 2007 |
Harakmbet |
Adelaar 2007; R. Hart 1963; Helberg Chávez 1984; Tripp 1976a, 1976b,
1995 |
Hoti |
Guarisma 1974; Vilera 1985, 1987 |
Iranxe
(Münkü) |
Meader 1967; Monserrat 2000, 2002, 2005, 2010; Monserrat & Dixon
2003 |
Itonama |
Camp & Liccardi 1967; Crevels 2002, 2003, 2006a, 2006b, 2007,
2011, 2012b |
JABUTI |
Arikapu |
Voort 2009 |
Jabuti/Djeoromitxi |
Pires
1992, 1996, 1998 |
JÊ |
JÊ: general |
Castro
Alves 2008; Duarte & Silva 2010; M.V. de L. Ferreira 2011; E. R. Ribeiro
2004; A.D. Rodrigues 1999b; Wiesemann 1986 |
Canela-Krahô/
Timbira |
Alves 2002a, 2002b, 2009, 2014; Alves &
Aguiar 2009; Amado 2009; Damulakis 2007; Dourado 2002a; M. Ferreira 2002,
2003a, 2003b, 2005, 2011; M.F.P. Freitas 2008; Miranda 2010; Popjes &
Popjes 1986; S.M. de Souza 1989, 2011 |
|
Kaingang |
Almeida 2008, 2009; Cavalcante 1987; Damulakis
2007; D’Angelis 2002a, 2002b, 2004; Gonçalves 2007a, 2007b, 2008, 2009a,
2009b, 2011; Mullen 1965, 1966; M.S.R.R. da Silva 2011; Tabosa 2006;
Wiesemann 1972 |
|
Kaiapó |
Albuquerque 2004; Cabral & Borges 2004;
M. Borges 1995, 1996; Cabral, Rodrigues & Costa 2004; Callow 1962; L.S.
da Costa 2002, 2003, 2010; Ham, Waller & Koopman 1979; Salanova 2007, 2008, 2011, 2014; Maia,
Salanova & Lanes, 2000; Oliveira 1998a, 2003; J.B. Silva 1996; M.A.R.
Silva 1996, 2003, M.A.R. Silva & Salanova 2000 |
|
Panará |
Bardagil-Mas 2015; Dourado 1993, 1999, 2000,
2001, 2002b, 2002c, 2002d, 2003a, 2003b, 2003c, 2004a, 2004b, 2005, 2007,
2008 |
|
Suyá |
Guedes 1993; Santos 1997, 2000; Nonato 2014;
Wiesemann & Thomson 2007 |
|
Xavante |
Estevam 2009, 2011; Lachnitt 1988; Machado 2011;
McLeod 1977; McLeod & Mitchell 1974; R.C.
de Oliveira 2007, 2008 |
|
Xerente |
Braggio
2011; J.C.F. dos Santos 2001; Siquiera 2003; Souza Filho 2005a, 2005b, 2007,
2008 |
|
Xokleng |
O.
Alves 2024; Gakran 2005; Urban 1985 |
JÍVARO |
Aguaruna |
Corbera Mori 1994, 1997, 1999, 2000, 2002a, 2002b, 2002c, 2002d, 2003,
2004, 2005, 2007; Fast & Larson 1974; Overall 2006, 2007, 2011 |
Huambisa |
Peña
2015 |
|
Shuar |
Gnerre
1999; Saad 2014; Turner & Levinsohn 1992 |
Kamsá |
Fabre 2001, 2002; Jamioy 1989, 1992, 1999, 2007; Juajiboy 1995; Monguí
1981 |
Kanichana |
Crevels 2012c |
Kanoê |
Bacelar 2004, 2005; Bacelar & Pereira 1995; Bacelar & Silva 1998,
2003; Voort 2009a, 2009b |
Karajá |
M.V. Borges 1995, 1997; Fortune 1973; Fortune & Fortune 1964 1975;
Maia 1997, 1998, 2000a, 2000b, 2002, 2007, 2010, n.d.; Maia, Salanova &
Lanes, 2000; E.R. Ribeiro 1996, 2001, 2002a, b, 2003b, 2005, 2007; Viana
1995, 2000 |
Kariri |
Azevedo
1965; Larsen 1984; E.R. Ribeiro 2002c; A.D. Rodrigues 1996, 2003 |
|
KATUKINA: general |
Adelaar
2007 |
KATUKINA |
Katukina |
Queixalós 2002d, 2002c, 2003c, 2005, 2007b, 2010, 2012a,
2014, forthcoming |
Kanamari |
Anjos
2011; Groth 1985, 1988; Queixalós 2008b; Queixalós & dos Anjos 2007;
Wiebe 1973 |
KAWAPANA |
KAWAPANA: general |
Valenzuela
2011b |
Shawi
(Chayahuita) |
Barraza 1995,
2005, n.d.; H. Hart 1988 |
|
Shiwilu
(Jebero) |
Bendor-Samuel
1961, 1981; Farfán 2012; Valenzuela 2007b, 2008, 2011a |
Kayuvava |
Crevels & Muysken 2012b; Key 1967 |
Kwaza |
Voort 1997a, 1997b, 2000a, 2000b, 2002a, 2002b, 2003, 2004, 2007,
2009a, 2009b |
Leco |
Kerke 1998, 2000, 2002, 2003, 2006, 2009 |
Lenca |
|
Makú |
Migliazza 1966; Maciel 1991 |
Mapudungu
(Mapuche) |
Arnold 1996; Baker et al. 2005; Catrileo 1987, 2003; Croese 1984; Díaz Fernández 1992, 1998,
2000, 2001d, 2002, 2003, 2005, 2006a, 2006b, 2014; Evans et al. 2010;
Fernández Garay 1979, 1981, 1989, 1998b, 1998c, 2000a, 2000b, 2001a, 2001b,
2001c, 2002b, 2003a, 2005, 2007b, 2011a; Fernández Garay & Malvestiti
2003, *2006, 2008; Golluscio 1997, 1998, 2000, 2001, 2002a, 2002b, 2006,
2007, 2010; Golluscio et al. 2003; Grimes 1985; Harmelink 1988, 1992, 1996;
Malvestitti 1999, 2000, 2001, 2002, 2006a, 2006b, 2008, 2011; Olate &
Becerra 2015; Rivano 1988, 1989; Salas 1992a, 1992b; Smeets 1989; Wälchli
& Zúñiga 2006; Zúñiga 2000, 2001, 2003, 2006b, 2010, 2014b, 2014c |
MATAGUAYO |
MATAGUAYO: general |
Fabre
2005b |
Wichí
&
‘Weenhayek (Mataco) |
Alvarsson 1984; Alvarsson & Claesson
2014; Cayré 2009, 2010; Censabella & Terraza 2010; Golluscio 1994; Lunt
1999; Montani 2008; Nercesian 2009, 2009/2010, 2011, 2014a, 2014b; Nercesian
& Vidal 2014; Spinelli 2008, 2010, 2011; Terraza 2007, 2009a, 2009b;
Terraza & Cayré Baito 2014; Tovar 1981; Vidal 2009; Vidal & Nercesian
2005, 2006; Viñas Urquiza 1974 |
|
Chorote |
Gerzenstein 1978,
1983; Carol 2008, 2010, 2009/2010, 2011a, 2011b, 2014, 2015; Hunt 1991 |
|
Nivacle
(Chulupí) |
Fabre 2009, 2009/2010, 2012, 2014a, 2014b, 2015;
Seelwische 1975, 1986; Stell 1989, 1992, 1996; Susnik 1954-68 |
|
Maká |
Gerzenstein
1985, 1991, 1992, 1994, 1995a, 1995b, 1995c, 1996, 1999, 2000, 2001, 2002,
2003, 2005; Messineo 2008, 2011; Messineo & Gerzenstein 2007; Tacconi
2010, 2014 |
MAXAKALI |
Maxakali |
Campos
2007, 2009a, 2009b; E.R. Ribeiro 2003a, Popovich & Popovich 2005 |
Pataxó |
Araújo 2000; Pereira 1992; Popovich 1986 |
MISUMALPA |
MISUMALPA: general |
Hale
1991, 1994, 1996, 1997 |
Miskito |
Arguedas 1987; Hale 1984; Martínez W. 1993,
1995; Salamanca 1988, 1992 |
|
Mayangna
(northern Sumu) |
Eggleston et al. 2011; Hernández T. 2000;
Margolin 2004; Norwood 1997 |
|
Ulwa
(southern Sumu) |
T.M.
Green 1999; Koontz-Garboden 2009a, 2009b; Koontz-Garboden & Francez 2010 |
Mosetén-Chimane |
Gill 1999; Martín 1992, 1994, 1996; Martín & Pérez Diez 1990;
Sakel 2000, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2011, 2012 |
Movima |
Grinevald 2002; Haude 2003, 2006, 2008, 2009a, 2009b, 2010, 2011,
2012a, 2012b; J. Judy 1965; R. Judy 1965; Judy & Judy 1967 |
Muniche |
Gibson 1996 |
Pirahã |
Everett 1986, 1991, 2005; Sheldon
1988 |
NAMBIKWARA |
NAMBIKWARA: general |
Telles 2007b; Wetzels
1999 |
Northern |
Eberhard 2009, 2012; Kingston 1976; Telles
2002a, 2002b; Telles & Wetzels 2006 |
|
Southern |
Borella
2001, 2003; Fiorini 2007; FM. Kroeker
1975, 2000, 2003; B. Kroeker 1982, 2003; Lowe 1972, 1987, 1999 |
|
Sabanê |
Araújo
2003, 2004 |
Nasa-Yuwe
(Paez) |
Jung 1989, 2000; Landaburu 2007b; Nieves 1994; Rojas Curieux 1994, 1996,
1998, 2003, 2004, 2007, 2010; Slocum 1986 |
Opaié |
Gudschinksy 1971, 1974 |
PANO |
PANO: general |
Barbosa 2012; Cândido & Amarante Ribeiro 2007;
Córdoba, Valenzuela & Villar 2012; R.V. Ferreira 2012; Fleck 2010, 2013; Guillaume
2011b; Loos 1999, 2005; Peixoto 2007; Soares 2007a; Torres-Bustamante 2011;
Valenzuela 2005b, 2006 |
Amahuaca |
Sparing-Chávez
1998, 2007 |
|
Arara/
Shawã(dawa)/Marinawa |
Cunha
1993; E.C. de Souza (2012) |
|
Capanahua |
Elías-Ulloa
2007; Loos 1999; Loos & Loos 1998 |
|
Cashibo |
Shell
1975; Valle 2009, 2011; Zariquiey 2011a, 2011b, 2014, 2015; Zariquiey &
Fleck 2012 |
|
Cashinahua |
Camargo
1994, 1996a, 1996b, 1997, 1998, 2000b, 2002a, 2002c, 2002d, 2003a, 2003b,
2005, 2007a, 2013; Cromack 1968; R. Montag 1981; S. Montag 1979, 2004 |
|
Chácobo |
Prost
1967; Valenzuela 2005a; Valenzuela & Iggersen 2006, 2007 |
|
Katukina |
Aguiar
1994, 2001 |
|
Marubo |
Costa
1995, 1998, 2000, 2001, 2002; Costa & Dorigo 2005; Dorigo & Costa
1996 |
|
Matis |
Ferreira
2001, 2003, 2004, 2005a, 2005b, 2007, 2014; Spanghero 2012 |
|
Matses |
C.
Carvalho 1992, 1995; Costa & Dorigo 2005; Dorigo 2002; Dorigo & Costa
1996; Fleck 2001, 2002a, 2002b, 2002c, 2003, 2006a, 2006b, 2006c, 2007a,
2007b, 2008 |
|
Mayoruna |
Kneeland
1979; Tugwell 1996 |
|
Poyanawa |
A.S.
de Paula 1992, 1995, 1999 |
|
Shanenawa |
Cândido
2003, 2004, 2005a, 2005b; Cândido & Amarante Ribeiro 2009 |
|
Shipibo-Conibo |
Camacho
& Elías-Ulloa 2010; Faust 1973, 1989, 1990; Valenzuela 1994, 1997, 2000,
2001, 2002a, 2002b, 2003a, 2003b, 2004b, 2007a, 2010a, 2010b |
|
Wariapano |
Gomes,
G.deJ. 2010a, b ; Valenzuela 2004a |
|
Yaminahua |
Eakin
1991; Faust & Loos 2002 ; A.S. de Paula 2001, 2004 |
PUINAVE-MAKÚ |
PUINAVE-MAKÚ: general |
Martins
& Martins 1999; Zúñiga 2006a, 2007 |
Dâw |
S. de A. Martins 1994, 2004, 2007 |
|
Jupdá-Makú |
Epps 2003, 2005a, 2005b, 2007, 2008a, 2008b,
2008c, 2009a, 2009b, 2009c; 2010; B.J. Moore & Franklin 1979 |
|
Nadëb |
Weir 1984, 1986, 1990, 1994 |
|
Nükak |
Mahecha Rubio 2009 |
|
Yahup-Maku |
Gómez-Imbert & Ospina Bozzi 2013b; Ospina
Bozzi 1995, 1999, 2002, 2004, 2007, 2009, 2010; Silva & Silva 2012 |
|
Puinave
(Epined) |
Girón
1995, 2004, 2008, 2009; Meléndez Lozano 2000a |
Pumé
(Yaruro) |
Almenar & Jackson 1988; E.E. Mosony 1966 ; Mosonyi, Mosonyi &
García 2000; Obregón & Díaz Pozo 1989 |
Qawasqar |
Aguilera 1984, 1985, 1996, 1997, 1999a, 1999b, 2000, 2001a, 2001b,
2002a, 2002b, 2002c, 2005a, 2005b, 2006;
Clairis 1985; Viegas Barros 2001 |
QUECHUA |
QUECHUA: general |
Adelaar
1992, 1997a, 2004a; Cerrón-Palomino 1987, 2003a; Hintz 2007; van de Kerke
1999 |
Ancash/
Junín |
Adelaar 1977, 1987, 2006, 2011;
Cerrón-Palomino 1976; Floyd 1997, 1999; Daniel J. Hintz 2000, 2008, 2011;
Diane M. Hintz 2007; Parker 1976; Weber 1989; Wroughton 1996 |
|
Huánuco/Huallaga |
Smith 1998; Weber 1989 |
|
Imbabura |
Cole 1982; Cole & Jake 1978; Hermon 2001;
Jake 1985; Stark & Carpenter 1973 |
|
Ecuador
(gen.) |
Catta 1994; Muysken 1977, 2011 |
|
Cañar |
Maldonado C. 1995 |
|
Ingano
(Colombia) |
Levinsohn 1974-76, 1976; Levinsohn &
Tandioy 2000; Tandioy, Levinsohn & Maffla 1978 |
|
Ecuador
(oriente) |
Mugica 1974; Nuckolls 2008; Orr &
Levinsohn 1992 |
|
Ferreñafe |
G. Taylor 1996 |
|
Amazonas
(Perú)/ Chachapoyas |
G.
Taylor 1975, 2000; Weber 1975 |
|
San
Martín |
Coombs & al. 1976 |
|
Cajamarca |
Carlson de Coombs 1975, 1985; Coombs &
Coombs 1975; Quesada C. 1976 |
|
Southern
(Peru, Bolivia) |
Calvo Pérez 1993, 2005, 2007, 2011;
Cerrón-Palomino 1994; Cusihuamán 1976; Davidson 1977; Faller 2002, 2004,
2007a, 2007b; Herrero & Sánchez 1978; Kerke 2007; Laime 2003; Lefebre
& Muysken 1994; Marroquín 1990; Plaza 2009; Samanez 1996; Sánchez 2010;
Soto R. 1976, 1977 |
|
Santiagueño
(Argentina) |
Albarracín
et al. 2002; Alderetes 1997, 2001; Bravo 1989; Burns & Burns 1984;
Fernández Guizzetti & Bigot 1996; Kirtchuk 1987; Nardi 2002 |
Rikbaktsá |
Boswood 1974, 1978, L. de J. Silva 2005, 2011; L. de J. Silva &
Oliveira 2007 |
SALIBA |
Piaroa |
Feddema
1966; Krisólogo 1976; Krute 1988; E.E. Mosony 2000c, 2002; Regúnaga 2008b;
Remiro 1988 |
Sáliba |
Estrada
R. 1995, 1996, 2000, 2010, 2014; Morse & Frank 1997; M.M. Suárez 1977 |
|
Mako |
Rosés
L. 2014, 2015 |
Sapé |
|
TAKANA |
Araona |
Emkow
2006, 2012; Pitman 1980 |
Cavineña |
Camp 1982, 1985; Camp & Liccardi 1983;
Guillaume 2000a, 2000b, 2003, 2006a, 2006b, 2008a, 2008b, 2009a, 2009b,
2010c, 2011, 2012a, 2013, forthcoming |
|
Ese’eja |
Chavarría 1993, 2003; Shoemaker &
Shoemaker 1967; Vuillermet 2009, 2012a, 2012b, 2013, 2014 |
|
Reyesano |
Guillaume, 2009, 2010c, 2012b |
|
Tacana |
Ottaviano & Ottaviano 1967 |
Taushiro |
Alicea Ortiz 1975 |
Tikuna |
L. Anderson 1966; R. Braga 2010, 2011; Montes 2004, 2005a, 2005b,
2014; Soares 1990, 1992, 1996, 2000, 2005, 2007, 2010; Sullón 2009 |
Tinigua |
Tobar Ortiz 2000b |
Tol
(Jicaque) |
Dennis 1992; Holt 1999b |
Trumai |
Guirardello 1992, 1994, 2000, 2002, 2003, 2004, 2005, 2010;
Monod-Becquelin 1975, 1976 |
TUKANO |
TUKANO: general |
Auwera & Idiatov 2008; Barnes 1999; Chacon 2014;
Costa Chacón 2014; Gómez-Imbert 2007a; Gómez-Imbert & Hugh Jones 2000; Idiatov & Auwera
2004; Zúñiga 2006a, 2007 |
Barasana |
Gómez-Imbert
1990, 1991, 1997a, 1997b, 2000, 2003, 2004, 2007b; Gómez-Imbert & Ospina
Bozzi 2013; Jones & Jones 1991; Ramirez 1996a |
|
Carapana |
Metzger
1998 |
|
Coreguaje |
Cook
& Criswell 1993; Cook & Levinsohn 1983; Dupont 1990; Rodríguez
González 2000 |
|
Cubeo |
Costa
Chacón 2009, 2012, 2013; Ferguson & al. 2000; Morse & Maxwell 1999 |
|
Desana |
Kaye
1970; Miller 1999; W. de L. Silva 2012 |
|
Mai
Huna |
Velie
G. 1975 |
|
Piratapuyo
(Wa’ikhana) |
Stenzel
2014 |
|
Pisamira |
González
de Pérez 2000 |
|
Retuarã |
Strom
1992 |
|
Secoya |
Johnson
& Levinsohn 1990 |
|
Siona |
Bruil
2014; Wheeler 1967, 1987, 2000 |
|
Siriano |
Criswell
& Brandrup 2000 |
|
Tatuyo |
Gómez-Imbert
1977, 1981, 1986a, 1986b, 2004, 2007b, 2007c; Gomez-Imbert & Ospina Bozzi
2013 |
|
Tanimuka |
Eraso
2000, 2004, Eraso K. 2013 |
|
Tucano |
Welch
& West 2000 |
|
Tuyuca |
Barnes
1984, 1990; Barnes & Malone 2000; Landaburu 2007b; Malone 1988 |
|
Wanano
(Kotiria) |
Stenzel 2004a,
2004b, 2004c, 2007a, 2007b, 2008a, 2008b, 2013b, 2014, 2015; Waltz &
Waltz 2000 |
|
Yuruti |
Kinch
& Kinch 2000 |
TUPÍ |
TUPI: general |
Brandon & Seki 1984; Cabral 2002, 2007a;
Dietrich 2001, 2003, 2006, 2009b, 2015; A.A.S. Gomes 2007; Jensen 1997,
1998a, 1998b, 1999; Leite & Vieira 1991, 1995; Montserrat & Soares
1983; D.L. Payne 1994; Queixalos (ed.) 2001a, 2001c, 2006; Rodrigues 1999a;
Rodrigues & Cabral 2003, 2006, 2012; Rose 2005; Salles 2007; Storto 2005;
van Gijn et al. 2015; Vieira 2014 |
Akuntsú |
Aragon
2008; Gabas 2005 |
|
Amundawa |
Sampaio
1998; Sampaio et al. 2009; Sinha et al. 2011 |
|
Anambé |
Julião
2005, 2009, 2010 |
|
Asurini
do Tocantins |
A.S.A.C.
Cabral 1977, 2000; Harrison 1975; Nicholson 1978; J.R. dos Santos 2000a;
Vieira 1993, 1995, 1996, 1997a |
|
Asurini
do Xingu |
Nicholson
1979; Monserrat & Irmãzinhas de Jesus 1998; A.A. Pereira 2010, 2013 |
|
Avá-Canoeiro |
M.V.
Borges 2002a, 2002b, 2006, 2007, 2008; A.P. do C. e Silva 2015 |
|
Avá-Guarani
(Chiriguano) |
Bertinetto
2006; Dietrich 1986, 2010, 2009/2010; Farré 1991; Gustafson 1995, 2014;
Schuchard 1979 |
|
Awareté/
Parakanã |
A.C.S.
Silva 1999; Vieira & Leite 2000 |
|
Awetí |
Borella
2000; Drude 2002, 2008a, 2011; Monserrat 1976, 2012a, 2012b |
|
Axé |
Rößler
2008; Paiva 1979 |
|
Cocama |
Cabral
1995, 2007b; Faust 1972; Vallejos 2000a, 2000b, 2004, 2005, 2009, 2010a,
2010b, 2014 |
|
Emerillon |
Couchili
et al. 2001; Maurel 1998; Queixalós 2001b, 2001d; Rose 2000, 2002a, 2002b,
2003a, 2003b, 2006, 2007, 2008a, 2008b, 2009, 2011a, 2011b |
|
Gavião |
D.
Moore 1984, 1985, 1989, 1997, 2003, 2007, 2014; Stute 1985 (=1988) |
|
Guajá |
Magalhães
2002, 2005, 2007, 2014 |
|
Guajajara/
Tenetehára |
F.
Bonfim 2007a, 2007c; Q.F. Camargos 2011; Q.F. Camargos & Duarte 2009;
R.C. Castro & Q.F. Camargos 2015; Harrison 1986 |
|
Guaraní
paraguayo |
Ayala
1989; Bossong 1980; Cerno 2011, 2013; Dietrich 2010, 2012; Gómez Rendón 2006;
Gregores & Suárez 1967; Hammink 2006; Kallfell 2010; Liuzzi 1987; Melià
1992; Penner 2014; Ringmacher 1988; Sonntag 2000; Tonhauser 2006; Tonhauser
& Colijn 2010; Velázquez-Castillo 1989, 1991, 1993, 1995, 1996, 2002,
2003a, 2003b, 2004, 2008; Villagra-Batoux 2000, 2002 |
|
Guarayo |
Hoeller
1939; Newton 1978 |
|
Jurúna
(Yudja) |
Fargetti
1998; S.O. de Lima 2007a, 2007b, 2007c, 2014a. 2014b |
|
Kai(o)wá |
Cardoso
2005, 2008; José 2001; J. Taylor 1984a, 1984b |
|
Kamaiura |
Seki
1982, 1987, 1990, 1998, 2000a, 2000b, 2001, 2003, 2007a, 2007b, 2008, 2014 |
|
Karitiana |
A.M.
de Carvalho 2010; Coutinho-Silva 2008; C. Everett 2007, n.d.; Landin 1984,
1988; J.R. dos Santos 1999, 2000b; Müller 2009; Müller, Storto &
Coutinho-Silva 2006; Rocha 2014; Sanchez-Mendes 2008, 2015; Sanchez-Mendes
& Müller 2007; I.R. da Silva 2011; Storto 1997, 1999a, 1999b, 2001, 2003,
2005, 2008, 2011; Storto & Rocha 2014a, 2014b; Van Valin n.d. |
|
Karo |
Gabas
1994, 1999; L.L. da Silva 2008; Storto 2005 |
|
Kayabí |
Dobson
1973, 1980, 1988, 1997, 2005; Faria 2004; N. dos S. Gomes 2002, 2007; P.
Souza 2004; Weiss 1972 |
|
Mbyá |
Dooley
1982, 2008a, 2008b; M.L.A. Freitas 2007; Gudschinsky & Aaron 1971; M.
Martins 1996, 1999, 2004; Vieira 1997b, 2001 |
|
Makurap |
Braga
1992, 2005, 2009 |
|
Mekens
/Sakurabiat |
Galúscio
1996, 2001, 2002, 2003, 2007, 2011, 2014; Galucio & Nogueira 2014; Storto
2005 |
|
Mundurukú |
Angotti
1998; Crofts 1971, 1973, 1985, 2004; Gomes 2000a, 2000b, 2002a, 2002b, 2006,
2007a, 2007b, 2008, 2010, 2014; Martines 2007; Monserrat 1996; Picanço 2003a,
2003b, 2006 |
|
Nhandeva/
Avá-Chiripá |
Dooley
2008c; M.L.A. Freitas 2011, 2012 |
|
Nheengatú |
Cruz
2011; Laucho 2003; Mosonyi, Mosonyi & Laucho 2000; G. Taylor 1985 |
|
Omagua |
Grenand
& Grenand 1996 |
|
Satere-Mawê |
Carneiro
2012; A. Graham, S. Graham &
Harrison 1984; S. Graham 1995; Franceschini 1999a, 1999b, 2001, 2002, 2005,
2009a, 2009b, 2010a, 2010b, 2012, forthcoming; Meira 2006a, 2006c; R. G. P.
da Silva 2007, 2010; Spoladore 2011; Suzuki 1997 |
|
Siriono |
Dahl
2014; Firestone 1965; Hemmauer 2006 |
|
Surui-Mudjetire |
Cabral
et al. 2014; Neves 2000 |
|
Surui-Paiter |
W.
Bontkes & Dooley 1985; van de Meer 1985 |
|
Tapiete |
Golluscio
& González 2008; H. A. González 2005, 2009; H.A. González & Ciccone
2009/2010 |
|
Tapirape |
Almeida
et al. 1983; Leite 1990, 2001; E.D. de Paula 2012; Praça 1999, 2000, 2001,
2002a, 2002b, 2003, 2007, 2008, 2013a,
2013b, 2014 ; Praça & Vicente 2010 |
|
Tembé |
M. Carvalho
2001a, 2001b; Duarte 1997, 1998, 2001, 2002, 2003, 2004; N.O. da Silva 1993 |
|
Tenharim |
Pease
2007; Sampaio 1998 |
|
Urubu-Ka’apor |
Caldas
2001a, 2001b; Correa da Silva 1997; Kakumasu 1986; Kakumasu & Kakumasu 2007;
Lopes 2007, 2009; B.C.C. Silva 2000; T.F. Silva 2001a, 2001b |
|
Tupari |
P.M.
Alves 2001 |
|
Waiãpi |
Grenand
1980; Jensen 1989 |
|
Wajurú |
Nogueira
2011a, 2011b; Galucio & Nogueira 2014 |
|
Xetá |
Cabral,
Rodrigues & Vasconcellos 2005 |
|
Xipaia |
C.L.R.
Rodrigues 1995, 2001, 2007 |
|
Yuki |
Villafañe
2004, 2014 |
|
Zo’é |
A.S.A.C.
Cabral 2008 |
Urarina |
Manus 1992; Olawsky 2002, 2005, 2006, 2007 |
URU-CHIPAYA |
URU-CHIPAYA: general |
Muysken
2000; Hanns 2011 |
Uru |
Hannβ
2008, 2014; Inda & Muysken 2002; Muysken 2001; Muysken & Hannβ
2006; Vellard 1949-51, 1967 |
|
Chipaya |
Cerrón-Palomino 2001, 2003b, 2006, 2009b;
Olson 1966; Peña 2007; Porterie-Gutiérrez 1990; Ulpiano López 2003; van de
Kerke 2011 |
Vilela |
Balmori 1967; Golluscio 2009, 2009/2010; Golluscio & González 2008;
Lozano 1970, 1977, 2006 |
Waorani |
Pike & Saint 1988 |
Warao |
Mosonyi, Mosonyi & Arintero 2000; Osborn 1959, 1966, 1967;
Romero-Figueroa 1985, 1986, 1997, 2001 |
WITOTO-BORA |
WITOTO-BORA: general |
Seifart 2003b, 2007; Wise 1999 |
Bora |
Seifart
2015a, 2015b; Thiesen 1975, 1996, 1998; Weber 2002, 2003b |
|
Miraña |
Seifart
2001, 2002a, 2002b, 2003a, 2003b, 2004, 2005, 2009a, 2009b |
|
Ocaina |
Leach
1969; Fagua 2013, 2014; Fagua & Seifart 2010 |
|
Muinane |
Vengoechea
1993, 1995, 2004, 2012, 2014; Walton, Hensarling & Maxwell 2000; Walton
& Walton 1975 |
|
Witoto (W.-Muinane, W.-Meneca,
W.-Murui) |
Burtch
1983; Petersen de P. 1994, 1998, 2003, 2004, 2007; Petersen & Patiño 2000 |
Xinca |
Rogers 2010, 2014; Sachse 2010 |
Yaghan
(Yamana) |
Golbert de G. 1977, 1978, 1985; Guerra Eissmann 1995; Regúnaga 2014a;
Tauber |
Yagua |
Doris L. Payne 1985a, 1985b, 1986a, 1986b, 1988, 2003, 2007, 2009; Thomas
E. Payne 1983, 1987; Payne & Payne 1990 ; Powlison 1995 |
YANOMAMI |
Sanïma |
Borgman (1990) |
Yanomami |
Lizot
1996; Mattei-Müller 2014 ; Perri 2009; Ramirez 1994, 1996c, 2003 |
Yurakaré |
Gipper 2011, 2014; van Gijn 2003, 2004, 2006, 2010,
2011a, 2011b, 2011c, 2014a, 2014b |
ZAMUCO |
ZAMUCO: general |
Bertinetto
2010; Bertinetto & Ciucci 2010, 2012a; Fabre, 2007a; Kelm 1964 |
Ayoreo |
Bertinetto 2009, 2014a, 2014b; Bertinetto,
Ciucci & Enrica 2007-8; Cancellu 2007-8; Ciucci 2007-8a, 2007-8b, 2010a;
Colegio Marista de Roboré 1971; Morarie 1980; NTM 1955; Susnik 1963, 1972,
1973, 1986-87, 1998; Viola 2007-8 |
|
Ishir
(Chamacoco) |
Ciucci
2009, 2010b; Susnik 1957, 1972, 1986-87, 1998 |
ZÁPARO |
ZÁPARO: general |
Wise 1999, 2002 |
Arabela |
Rich
1975, 1999; Stark 1990 |
|
Iquito |
Beier
et al. 2011; Boudreault 2004; Brown 2004a, 2004b; Hansen 2007, 2010, 2011;
Huamancayo 2005; Lai 2005, 2007; Michael 2011 |
|
Záparo |
Peeke
1962, 1991 |
Direct access to many documents from:
Etnolingüística: http://www.etnolinguistica.com
Macro-Jê linguistics
& C/Eduardo Rivail Ribeiro: http://www.wado.us/start
SIL Brazil: http://www.sil.org/americas/brazil
SIL Peru: http://www.sil.org/americas/peru
‘
Sources:
Abbottt, Miriam 1976.
Estrutura oracional da língua Makuxi. Série
Lingüística, 5: 231-266.
http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm
______ 1985.
Subordinate clauses in Makushi. Porto Velho Workpapers: 254-267. Brasília:
SIL.
______ 1991. Macushi.
In: Derbyshire & Pullum (eds.): 23-160.
______ 2003. Let’s read and write Makusi: A transition
manual. Georgetown: Gutana Book Foundation and North Rupununi District
Development Board.
Aberdour, Cathie 1985.
Referential devices in Apurinã discourse. Porto Velho Workpapers: 43-91.
Brasília: SIL.
Abrahamson, Arne 1962.
Cayapa: grammatical notes and texts. Studies in Ecuadorian Indian Languages
I: 217-247. Norman: SIL.
Adams de Liclan, Patsy – Stephen Marlett 1987.
Gender agreement in Madija. In: Paul D. Kroeber & Robert E. Moore (eds.), Native American languages and grammatical
typology: papers from a conference at the University of Chicago: 1-18. Bloomington: Indiana University
Linguistic Club.
______ - ______ 1988. Antipasivo en mádija
(culina). Revista Latino-americana de Estudios Etnolingüísticos 6: 37-48.
______ - ______ 1990. Madija noun morphology. International
Journal of American Linguistics, 56/1: 102-120.
Adelaar, Willem F.H.
1977. Tarma Quechua. Grammar, texts,
dictionary. Lisse: The Peter de Ridder Press.
______ 1987. Morfología del quechua de Pacaraos.
Lima: Universidad Nacional Mayor de San Marcos.
______ 1992. Quechuan
languages. In: William Bright (ed.), The
International Encyclopedia of Linguistics, III: 427-432. Oxford: Oxford University Press.
______ 1997a. Los marcadores
de validación y evidencialidad en Quechua, ¿automatismo o elemento expresivo? Amerindia, 22/1: 3-13.
______ 1997b. Las
transiciones en la tradición gramatical hispanoamericana: historia de un modelo
descriptivo. In: K. Zimmermann (ed.), La
descripción de las lenguas amerindias en la época colonial: 259-270.
Frankfurt am Main/Madrid: Vervuert/Ibero-Americana.
______ 2004a. Quechua. In:
G.E. Booij, C. Lehmann, J. Mugdan & S. Skopeteas (eds.), Morphology. An international
handbook on inflection and word-formation. Handbooks of Linguistic and
Communication Sciences, 17, vol. 2: 1453-1464. Berlin: Mouton de Gruyter.
______ 2004b.
Linguistic diversity in the Andean countries (Argentina, Bolivia, Chile,
Ecuador, Peru). In: M.J. Valdés & Dj. Kadir (eds.), Literary cultures of Latin America: A comparative history, vol.1:
96-103. Oxord/New York:
Oxford University Press.
______ 2005. Verbos de baja
especificación semántica y expresiones idiomáticas en la lengua muisca. In: B.
de Jonge (ed.), Actas del II Congreso de
la Región Noroeste de Europa de la Asociación de Lingüística y Filología de
América Latina (ALFAL). Estudios de Lingüística del Español, vol. 22.
______ 2006. The vicissitudes of directional
affixes in Tarma (Northern Junín) Quechua. In: G. J. Rowicka & E.B. Carlin (eds.):
121-141.
______ 2007a. Ensayo de
clasificación del Katawixí dentro del conjunto Harakmbut-Katukina. En: A. Romero-Figueroa et al.
(eds.).
______ 2007b.
Threatened languages in Hispanic South America. In: M. Brenzinger (ed.), Language diversity endangered: 9-28.
Berlin: Mouton de Gruyter.
______ 2009. Inverse
markers in Andean languages. A comparative view. In: W. Leo Wetzels (ed.):
171-185.
______ 2011. Participial clauses in Tarma
Quechua. In: Rijk van
Gijn, Katharina Haude & Pieter Muysken (eds.): 267-280.
______ 2012a. Historical overview: descriptive
and comparative research on South American Indian languages. In: L. Campbell
& V. Grondona (eds.): 1-58.
______ 2012b. Languages of the Middle Andes in
typological perspective: emphasis on Quechuan and Aymaran. In: L. Campbell
& V. Grondona (eds.): 575-624.
______ - Pieter C. Muysken
2004. The languages of the Andes. Cambridge: Cambridge University Press.
______ - Pilar
Valenzuela Bismarck – Roberto Zariquiey Biondi (eds.) 2011. Estudios sobre lenguas andinas y amazónicas.
Homenaje a Rodolfo Cerrón-Palomino. Lima: Pontificia Universidad Católica
del Perú.
Admiraal, Femmy 2013.
Baure motion events: Exploring the grammatical resources. In: A.M. Ospina Bozzi
(ed.): 61-84.
______ - Swintha
Danielsen 2014. Productive compounding in Baue (Arawakan). In: S. Danielsen, K. Hannß & F. Zúñiga (eds.): 79-112.
Agnew, Arlene 1963. Culina grammar outline. Información de Campo, 90. Yarinacocha:
Instituto Lingüístico de Verano.
Aguablanca Aguablanca,
Esperanza 1995. El verbo en la lengua
uwa: tiempo, aspecto y modo. M.A. Thesis. Bogotá: CCELA, Universidad de Los
Andes.
Aguiar, Maria Suelí de
1994. Análise descritiva e teórica do Katukina-Pano. Ph.D., Universidade Estadual de
Campinas. Campinas.
______ 2002. Estudos
do sintagma nominal Katukina-Pano. In: A.S.A.C. Cabral & A.D. Rodrigues (eds.), II: 121-127.
Aguilera F., Oscar
1984. Pronombres Kawéskar. Trilogía.
Ciencia, Técnica, Espíritu 4/7: 59-83. Santiago de Chile: Instituto
Profesional de Santiago.
______ 1985. El verbo
kawéskar (alacalufe septentrional). Trilogía.
Ciencia, Técnica, Espíritu 5/8: 45-71. Santiago de Chile: Instituto
Profesional de Santiago.
______ 1996-. Lengua y
cultura Kawésqar:
http://www.kawesqar.uchile.cl/lengua/lengua.html
______ 1997. La expression
del tiempo en kawésqar. Onomázein, 2:
269-304.
______ 1999a. Gramática de la lengua kawésqar. Punta
Arenas: Universidad de Magallanes.
______ 1999b. En torno al
orden de las palabras en qawésqar. Componentes morfológicos del verbo. Onomázein, 4: 301-320.
______ 2000. Kawesqar. Languages of the World/
Materials, 320. Munich:
Lincom Europa.
______ 2001a. Gramática de la lengua kawésqar. Temuco:
CONADI/ Ed. LOM.
______ 2001b. Kawésqar. Santiago de Chile: Universidad
de Chile.
http://www.kawesqar.uchile.cl/
______ 2002a.
Hardships and hopes. Revitalization of Fueguian languages in Chile. Kyoto
Conference 2001. Lectures on Endangered Languages, 3.
______ 2002b. El tema en el
discurso kawésqar. Revista Chilena de
Antropología, 16: 167-186.
______ 2002c. El discurso
narrativo kawésqar. Onomázein, 7:
295-337.
______ 2005a. El discurso
narrativo kawésqar. Textos narrativos no míticos. Primera parte. Onomázein, 11: 131-175.
______ 2005b. El discurso
narrativo kawésqar. Textos narrativos no míticos. Primera parte. Onomázein, 12: 83-127.
http://onomazein.net/12/12_5.pdf
______ 2006. Literatura oral
qawésqar: cuento del pájaro carpintero y su esposa, la mujer tiuque. Primera
parte. Onomázein, 14: 9-63.
http://onomazein.net/14/14-1pdf
______ 2007. Fuegian
languages. In: Osahito Niyaoka, Osamu Sakiyama & Michael E. Krauss (eds.), The vanishing languages of the Pacific Rim,
Part II. Areal surveys: 206-220. Oxford University Press.
Aguirre Licht, Daniel 1993.
Lenguas vernáculas sobrevivientes.
In: Pablo Leyva (ed.), Colombia Pacífico:
310-324. Bogotá: Fondo para la Protección del Medio Ambiente “José
Celestino Mutis”.
______ 1998. Fundamentos morfosintácticos para una
gramática emberá. Lenguas Aborígenes de Colombia. Descripciones, 12.
Santafé de Bogotá: CCELA, Universidad de los Andes.
______ 1999a. Emberá.
Languages of the World/ Materials 208. Munich/ Newcastle: Lincom Europa.
______ 1999b. Ergatividad, focalización,
tematización y topicalización en emberá.
Lenguas Aborígenes de Colombia. Memorias, 6: 317-329. Santafé de Bogotá:
CCELA, Universidad de los Andes.
Aikhenvald, Alexandra
Y. 1994a. Classifiers in Tariana. Anthropological Linguistics 36/4: 405-465.
______ 1994b.
Grammatical relations in Tariana. Nordic
Journal of Linguistics, 17: 201-218.
______ 1995a. Bare.
Languages of the World/ Materials 100. Munich/ Newcastle: Lincom Europa.
______ 1995a. Person
marking and discourse in North Arawak languages. Studia Linguistica, 49: 152-195.
______ 1995b. Classe
nominal e gênero nas línguas Aruák. Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi,
10: 137-259.
______ 1996a. Areal
diffusion in Northwest Amazonia: the case of Tariana. Anthropological
Linguistics, 38: 73-116.
______ 1996b. Noun
classes, classifiers and agreement in Baniwa. Moscow Journal of Linguistics,
3: 7-33.
______ 1998. Warekena. In:
Derbyshire & Pullum (eds.): 225-439.
______ 1999a. The
Arawak language family. In: R.M.W. Dixon & A.Y.Aikhenvald (eds.): 65-106.
______ 1999b. Areal
diffusion and language contact in the Içana-Vaupés basin, north-west Amazonia.
In: R.M.W. Dixon & A.Y.Aikhenvald (eds.): 384-416.
______ 1999c. Serial
constructions and verb compounding. Evidence from Tariana (North Arawak).
Studies in Language, 23/3: 469-498.
______ 2000a.
Classifiers with demonstratives and articles in a multiple classifier system: a
case study from North West Amazonia. In: G. Senft (ed.), Nominal classification. Cambridge: Cambridge University Press.
______ 2000b. Classifiers. A typology of noun
categorization devices. Oxford: Oxford University Press.
______ 2001. Verb
types, non-canonically marked arguments and grammatical relations. In: A.Y.
Aikhenvald, R.M.W. Dixon & M. Onishi (eds.), Non-canonical marking of subjects and objects: 177-199. Amsterdam:
John Benjamins.
______ 2002a.
Typological parameters for the study of clitics, with special reference to
Tariana. In: R.M.W. Dixon & A.Y. Aikhenvald (eds.), Word: a cross-linguistic typology: 42-78. Cambridge: Cambridge
University Press.
______ 2002b. Language contact in Amazonia. Oxford:
Oxford University Press.
______ 2003a.
Evidentiality in Tariana. In: Alexandra Y. Aikhenvald & R.M.W. Dixon
(eds.), Studies in evidentiality.
Amsterdam: John Benjamins.
______ 2003b. A Grammar of Tariana. Cambridge:
Cambridge University Press.
______ 2004a. Nominal
classification: towards a comprehensive typology. Sprachtypologie und Universalienforschung, 57: 105-116.
______ 2004b. Evidentiality. Oxford: OUP.
______ 2004c. The
adjective class in Tariana. In: R.M.W. Dixon & A.Y. Aikhenvald (eds.), Adjective classes: a cross-linguistic study.
Oxford: Oxford University Press.
______ 2006a. Serial
verb constructions in Tariana. In: A.Y. Aikhenvald & R.M.W. Dixon (eds.), Serial verb constructions: a
cross-linguistic typology: 178-201. Oxford: Oxford University Press.
______ 2006b.
Complement clause types and complementation strategies in Tariana. In: R.M.W.
Dixon & A.Y. Aikhenvald (eds.), Complement
clauses and complementation strategies: A cross-linguistic typology: 178-203.
Oxford: Oxford University Press.
______ 2007a.
Reciprocals and reflexives in North Arawak languages of the Upper Rio Negro
(Warekena, Bare, Baniwa of Içana. In: V. P. Nedjalkov, E. Geniušene & Z.
Guéntchéva (eds.), Reciprocal constructions: 1-16. Amsterdam: John Benjamins.
______ 2007b.
Reciprocal and sociative, reflexive and reciprocal in Tariana: their genetic
and area properties. In: Vladimir P. Nedjalkov (ed.), Reciprocal constructions. Amsterdam: John Benjamins.
______ 2007c.
Classifiers in multiple environments: Baniwa of Içana/Kurripako – A North
Arawak perspective. International Journal
of American Linguistics, 73/4: 475-500.
______ 2007d.
Semantics and pragmatics of grammatical relations in the Vaupés linguistic
area. In: A.Y. Aikhenvald & R.M.W. Dixon (eds.), Grammars in contact: A cross-linguistic typology: 237-266. Oxford:
Oxford University Press.
______ 2008.
Multilingual imperatives: the elaboration of a category in Northwest Amazonia. International Journal of American
Linguistics, 74/2: 189-225.
______ 2010. The
grammatical means to encode pragmatic notions in Tariana. In: J. Camacho, R.
Gutiérrez-Bravo &. L. Sánchez (eds.).
______ 2014. Negation
in Tariana: A North Arawak perspective in light of areal diffusion. In: L. Michael & T. Granadillo
(eds.): 83-116.
______ n.d. Noun phrase structure in Paumarí: An
interaction of gender and noun class (ms.).
______ - Rute M.C. Amorim
1995. Warekena in Brazil. Opción. Revista de Ciencias Humanas y Sociales de la Universidad del
Zulia 18: 29-44.
______ - R.M.W. Dixon
1999. Other small families and isolates. In: R.M.W. Dixon & A.Y. Aikhenvald
(eds.): 341-383.
______ - Diana Green
1998. Palikur and the typology of classifiers. Anthropological Linguistics 40/3: 429-480.
Albarracín, Lelia –
Mario C. Tebes – Jorge R. Alderetes (eds.) 2002. Introducción al
quichua santiagueño por Ricardo L.J. Nardi. Buenos Aires: Editorial Dunken.
Albuquerque, Francisco E. 2003. A ordem dos
nomes e modificadores em Apinayé: bases funcionalistas. In: Denize Elena Garcia
da Silva (ed.), Anais do II Encontro do Grupo
de Estudos Lingüísticos do Centro-Oeste (GELCO), vol.3: 1112-1117.
Brasília.
______ 2004. A
estrutura do verbo em Apinayé. LIAMES.
Línguas Indígenas Americanas 4.
Alderetes, Jorge R.
1997. El quichua de
Santiago del Estero. Tucumán.
______ 2001. El quichua de Santiago del Estero. Gramática y
vocabulario. Tucumán: Facultad de Filosofía y Letras, Universidad Nacional
de Tucumán.
Alexander-Bakkerus,
Astrid 2002. Nominal morphophonological processes observed in Pedro de la
Mata’s Arte de la lengua cholona (1748). In: Mily Crevels et al. (eds.): 103-110.
______ 2003. Personal
reference in Cholón. Paper
presented at the Symposium “Lenguas indígenas de América del Sur. Lingüística
descriptiva e histórico-comparativa, sociolingüística y filológica”, 51th International
Congress of Americanists, Santiago de Chile.
______ 2005. Eighteenth-century Cholón. Ph.D., Leiden
University.
______ 2007. Pedro de la Mata, Arte de la lengua cholona
(1748). Prólogo de Willem F.H. Adelaar. Madrid/ Frankfurt: Iberoamericana/
Vervuert.
______ 2011a. Subordination in Cholón. In: Rijk
van Gijn, Katharina Haude & Pieter Muysken (eds.): 193-220.
______ 2011b. Some cholón discourse particles and
quechua homologues. In:
Andrés Romero-Figueroa (ed.).
______ 2014. Nominalization in Cholón. In: S. Danielsen, K. Hannß & F. Zúñiga (eds.): 207-224.
Alicea Ortiz, Neftalí
1975. Análisis preliminar de la gramática
del idioma taushiro. Datos
Etno-Lingüísticos 24/1. Yarinacocha: ILV.
http://www.sil.org/americas/peru/html
Allin, Trevor R. 1975.
A grammar of Resígaro. Ph.D., University of St. Andrews.
Almeida, A. et al.
1983. A língua Tapirapé. Rio de Janeiro: Xerox do Brasil.
Almeida, Leriana de
2008. A marcação de (tempo), modo e
aspecto na língua Kaingang: uma proposta de análise. Dissertação de
Mestrado. Londrina: Universidade Estadual de Londrina.
______ 2009. Modo e
aspecto na língua kaingang. Revista
Guavira 8.
http://www.revistaguavira.com.br/guavira8.html
Almenar, Elizabeth – Gisela
Jackson 1988. Ensayo gramatical y antropolingüístico de la
lengua yaruro.
Tesis de grado. Caracas: Universidad Central de Venezuela.
Alvarez, José 1994. Estudios
de lingüística guajira. Maracaibo: Gobernación del Estado Zulia, Secretaría
de Cultura.
______ 1996.
Construcciones posesivas en Guajiro. Opción.
Revista de Ciencias Humanas y Sociales, 19: 5-28. Maracaibo: Universidad del Zulia.
______ 1998. Split
ergativity and complementarity distribution of NP’s and pronominal affixes in
Pemón (Cariban). Opción. Revista de Ciencias Humanas y Sociales,
25: 69-94.
Maracaibo: Universidad del Zulia.
______ 2000a. La
entrada verbal en la lexicografía del Pemón (Caribe). Boletín de Lingüística, 15: 65-94. Caracas: Universidad Central de
Venezuela.
______ 2000b.
Construcciones progresivas en Pemón y otras lenguas caribes. Opción, 32: 96-130. Maracaibo:
Universidad del Zulia.
______ 2004a.
Intransitividad escindida y verbos seriales en el baniva del Guainía. Cuadernos de Lengua y Habla, 3: 51-85.
Mérida: Universidad de Los Andes.
______ 2004b. Raíces y
sufijos temáticos en la morfología verbal del Guajiro/Wayuunaiki. Antropológica 102: 3-74.
______ 2005a. Comparative
constructions in Guajiro/Wayuunaiki. Opción. Revista de Ciencias Humanas
y Sociales, 21/47. Maracaibo:
Universidad del Zulia.
______ 2005b.
Oraciones condicionales en baniva y yavitero (arahuacas). Memorias del Congreso de Idiomas Indígenas de Latinoamérica, II, 27-29
de octubre de 2005. University
of Texas at Austin.
http://www.utexas.edu/cola/llilas/centers/cilla/index.html
______ 2005c. Vocalic
mora augmentation in the morphology of Guajiro/Wayuunaiki. Santa Barbara Papers in Linguistics, 16.
______ 2007. Vocalic
mora augmentation in the morphology of Guajiro/Wayuunaiki. Lingua
Americana 20: 119-142.
______ 2008. Problemas
de lematización verbal en una lengua aglutinante con infinitivos múltiples: el
caso del guajiro o wayuunaiki. UniverSOS. Revista de Lenguas Indígenas y
Universos Culturales 5:147-168.
______ 2009. El añú o
paraujano, una lengua arahuaca moribunda. Lingüística
22: 129-159.
______ - M. Chavier
1997. Verbos denominales en Ye’kwana. II
Jornadas de Investigación del Instituto de Investigaciones Literarias y
Lingüísticas. Maracaibo: Universidad del Zulia, Facultad de Humanidades y
Educación.
______ - Marlene
Socorro 2002. Restricciones semánticas y fonológicas en los sufijos de posesión
del baniva. Opción, 37: 112-138. Maracaibo: Universidad del Zulia.
______ - ______ 2005.
Roots and stem suffixes in the verbal morphology of Baniva. WAIL 2005. University of California at
Santa Barbara, 21-23/4/2005.
Alvarsson, Jan-Åke
1984. Weenhayek lhamet. Introducción al mundo de los
mataco-noctenes de Bolivia. Cochabamba: Misión Sueca Libre en Bolivia (mimeo).
______ - Kenneth
Claesson 2014. ‘Weenhayek
(mataco). In: Crevels
& Muysken (eds.) 2014: 415-465.
Alves, Flávia de
Castro 2002a. Aspectos
da ergatividade cindida em Apãniekra (Jê). In: L. Santos & I. Pontes
(eds.): 83-93.
______ 2002b.
Sistematização das diferenças entre as classes de pronomes pessoais do
Apãniekrá (Jê). Estudos Lingüísticos 31.
São Paulo.
______ 2009. Tempo, aspecto e modalidade em
Canela. ReVEL, Edição Especial, 3. http://www.revel.inf.br
______ 2014. Aumento de valência em Canela. In: Queixalós, Telles & Bruno (eds.):
191-209.
______ - Ana Gabriela Gomes Aguiar 2009.
Estratégias de indeterminação do sujeito em Canela. ReVEL, Edição Especial, 3. http://www.revel.inf.br
Alves, Ozias 2014. Parlons xokleng-laklano: une langue indigène
du sud du Brésil. Paris: L’Harmattan
Alves, P.M. 2002.
Flexão relacional em Tupari e em Tupi-Guarani. In: A.S.A.C. Cabral & A.D.
Rodrigues (eds.), I: 269-273.
Amado, Rosane de Sá
2009. Um panorama sobre a morfologia do Pykobjê. Revista Guavira 8.
http://www.revistaguavira.com.br/guavira8.html
Amodio, Emanuelle –
Vicente Pira 1996. Língua Makuxi, Makuxi maimu. Guias para a aprendizagem e
dicionário da língua Makuxi. Roraima: Nordeste Gráfica.
Anderson, Lambert
1966. The structure and distribution of Ticuna independant clauses. Linguistics 20: 5-30.
Angenot, Jean-Pierre –
Celso Ferrarezi Jr. 1997. A descoberta de línguas 100% isolantes: a família
Chapakura da Amazônia. Actas III Jornadas de Lingüística Aborigen: 225-238. Buenos Aires: Universidad de Buenos
Aires.
Angenot de Lima,
Geralda 2001a. Description phonologique, grammaticale et lexicale
du moré, langue amazonienne de Bolivie et du Brésil, 2 vol. Guajará Mirim: Editora da
Universidade Federal de Rondônia. www.etnolinguistica.com
______ 2001b. As
estratégias de dessepicenação nominal da língua amazônica Moré. In: A.S.A.C. Cabral & A.
Rodrigues (eds.): 217-239.
Angotti, Mary Lourdes
1998. A causativização em Mundurukú: aspectos
morfossintáticos.
M.A. Thesis. Brasília: UnB.
Anjos, Zoraide dos
2011. Fonologia e gramática
Katukina-Kanamari. Ph.D. diss. Amsterdam: Vrije Universiteit Amsterdam.
Apontes, Selmo Azevedo
2014. Pronominalização em Oro Waram (Oro Wari’ norte, Pacaa Nova, Txapakura): Formas
condicionadas pelo TAM. Revista
Eletrônica Língua Viva 4/1: 137-163.
Aragon, Carolina
Coelho 2008. Fonologia e aspectos
fonológicos e sintáticos da língua Akuntsú. Dissertação de Mestrado,
Brasília: Universidade de Brasília.
Araújo, Gabriel
Antunes 2000. Fonologia e morfologia
Maxakali. Dissertação de Mestrado. Campinas: IEL, Universidade Estadual de
Campinas.
______ 2003. Imperativos e outros comandos em
Sabanê. In: Denize Elena Garcia da Silva (ed.), Anais do II Encontro do Grupo de Estudos Lingüísticos do Centro-Oeste
(GELCO), vol.2: 524-529. Brasília.
______ 2004a. A Grammar of Sabanê, a Nambikwaran language. Ph.D. diss. Amsterdam: Vrije Universiteit
http://www.lotpublications.nl/publish.issues/Antunes/index.html
______ 2004b.
Classificadores em Sabanê. Estudos Lingüísticos, 33: 532-537. Campinas, SP: UNICAMP.
Arboleda Vásquez, Luz
Adriana 2008. Los morfemas de casos en lengua wounan. Revista Lingüística y Literatura 53: 139-156.
______ 2010. Las
elaciones predicativas en lengua wounan.
UniverSOS. Revista de Lenguas Indígenas y Universos Culturales 7: 95-106.
Arguedas Cortés, Gilda
Rosa 1987. La flexión verbal en miskito. Revista de Filología y Lingüística
de la Universidad de Costa Rica 12/2: 93-112; 13/1: 115-127.
Armellada, Cesáreo de
– Jesús Olza 1999. Gramática de la lengua pemón (morfosintaxis). Caracas: Universidad Católica Andrés
Bello.
Arnold, Jennifer 1996.
The inverse system in Mapudungun and other languages. Revista
de Lingüísta Teórica y Aplicada, 34: 9-48.
Auwera, Johan van – Dmitry
Idiatov 2008. From
nominalizations to questions – Evidence from Tucanoan. Jezikoslovlje
9/1-2: 35-51. http://www.ceeol.com
Ayala, Valentín 1989. Gramática guaraní. Corrientes.
Aza, Fray Pío 2005. Estudio sobre la lengua machiguenga.
Edición, introducción y notas de Guillermo Lorenzo González. Pamplona: Ediciones Eunate.
Azevedo, G.M.C. 1965. Língua
Karirí: descrição do dialeto Kipeá. M.A. Thesis, Universidade de Brasília.
Baarle, Peter van
1995. Word classes and predication in Lokono Arawak. Opción. Revista de Ciencias Humanas
y Sociales de la Universidad del Zulia 18: 5-28.
______ - M.A. Sabajo
1998. Manuel de langue arawak. Paris: Editions du Saule.
Bacelar, Laércio Nora
2004. Gramática da língua Kanoê.
Guajará-Mirim (ms.)/ Proefschrift Kathlolieke Universiteit Nijmegen.
______ 2005. A first
overview of morphology of Kanoê. Revista Signótica, 17/2.
http://www.revistas.ufg.br/index.php/sig/article/view/3728/3483
______ – Cleiton dos Santos
Pereira 1995. Aspectos morfossintáticos da língua Kanoê. Revista Signótica, 8: 45-55. Goiânia: UFG.
______ - Augusto R.
Silva Júnior 1998. A negação e a litotes na língua Kanoê. Revista Signótica, 9. Goiânia: UFG.
______ - ______ 2003.
Tipologia da negação em Kanoê. Revista
Signótica, 15/2: 237-247. Goiânia: UFG.
Baker, Mark C. –
Roberto Aranovich – Lucía A. Golluscio 2005. Two types of syntactic noun
incorporation: noun incorporation in Mapudungun ands its typological
implications. Language, 81/1: 138-176.
Bakshi, Indira M. – Doris L. Payne 1998. Vowel
harmony and transitive verb clauses in Panare : where are the
consonant-initial roots? In: Z. Estrada Fernández. et al. (eds.) 1998: 95-115.
Ball, Christopher
2014. Negation in Wauja discourse. In: L. Michael & T. Granadillo (eds.): 143-164.
Balmori, Clemente
Hernando 1967. Ensayo comparativo lule-vilela: sufijos –p y –t con un breve
texto vilela. In: Clemente Hernando Balmori, Estudios de área lingüística
indígena: 9-32. Buenos Aires: universidad de Buenos Aires (Reprinted in:
Diana Balmori (ed.), Clemente Hernando Balmori. Textos de un lingüista: 276-299. A Coruña: Edicios do Castro.
Baltar, Marco Antonio
Rocha 1995. Sistemas de classificação do
Baniwa do Içana-Hohodene, língua Arawak do Norte do Rio Negro. MA Thesis,
Florianópolis: Universidade Federal de Santa Catarina.
Baptista, Priscilla M.
– Ruth Wallin 1967. Baure.
In: Esther Matteson (ed.), Bolivian grammars, I: 27-84. Norman: SIL
(Also published in Spanish, 1965, Gramáticas estructurales de lenguas
bolivianas, 3: 1-98, Riberalta: ILV).
Barbosa, Raphael Augusto
Oliveira 2012. Aspectos tipológicos na
formação de palavras em um grupo de línguas da família Pano. (Dissertação
de Mestrado). Campinas, SP: UNICAMP.
Bardagil-Mas, Bernat 2015.
Tangled up in mood: Explaining Panará split ergativity. Linguistics in the Netherlands 2015.
Barnes, Janet 1984.
Evidentials in the Tuyuca verb. IJAL 50/3: 255-271.
______ 1990. Classifiers in
Tuyuca. In: Doris L. Payne (ed.): 273-292.
______ 1999. Tucano. In:
R.M.W. Dixon & A.Y. Aikhenvald (eds.): 207-226.
______ - Terrell
Malone 2000. El tuyuca. In: M.S. González de Pérez & M.L. Montes Rodríguez
(eds.): 437-452.
Barraza de García,
Yris Julia 1995. Avances sobre relaciones
gramaticales en chayahuita (ms.)
______ 2005. ¿Es la
lengua shawi una lengua activa? Memorias
del Congreso de Idiomas Indígenas de Latinoamérica, II, 27-29 de octubre de
2005. University of
Texas at Austin.
______ n.d. Morfología del nombre chayahuita. Iquitos: Programa de Formación de
Maestros Bilingües (ms.)
Barriga Puente,
Francisco 2005. Los sistemas pronominales
indoamericanos. México, D.F. : Instituto Nacional de Antropología e
Historia.
Basso Ellen B. 1986. Quoted dialogues in Kalapalo
narrative discourse. In: Joel Sherzer & Greg Urban (eds.), Narrative South American discourse: 119-168.
Berlin: Mouton de Gruyter.
______ 2008. Epistemic
deixis in Kalapalo. Pragmatics, 18/2:
215-252.
______ 2014.
Compounding in Kalapalo, a Southern Cariban language. In: S. Danielsen, K. Hannß & F. Zúñiga (eds.): 181-206.
Carpio, María Belén
2002. Los marcadores de persona en el
verbo y sus respectivos campos semánticos en la lengua toba (flia. Guaycurú).
Tesis de licenciatura. Rosario: Escuela de Antropología, Facultad de
Humanidades y Artes, Universidad Nacional de Rosario.
Beier, Christine M.
2005. Los rasgos distintivos del habla de regañar entre los nantis de
Montetoni. Memorias del Congreso de
Idiomas Indígenas de Latinoamérica, II, 27-29 de octubre de 2005. University of Texas at Austin.
http://www.utexas.edu/cola/llilas/centers/cilla/index.html
______ - Lev Michael –
Joel Sherzer 2002. Discourse forms and processes in indigenous lowland South
America. Annual Review of Anthropology, 31:
121-145.
______ - Cynthia
Hansen – I-Wen Lai – Lev Michael 2011. Exploiting word order to express an
inflectional category: Reality status in Iquito. Linguistic Typology, 15/1: 65-99.
Bendor-Samuel, John T.
1961. The verbal piece in Jebero. Word Monographs 4 (Supplement to Word 17).
______ 1981 (1958). The structure and function of the verbal
piece in the Jebero language. Ph.D. diss. London: School of Oriental and African Studies/ Lima:
Ministerio de Educación/ Instituto Lingüístico de Verano (Datos Etno-Lingüísticos,
70).
http://www.sil.org/americas/peru/html
Bergqvist, Henrik
2012. Epistemic marking in Ika (Arwako). Studies
in Language 36/1: 154-181.
Beria, José 2000. Clasificación de las cláusulas
adverbiales de la lengua kari’ña. Lingua
Americana, 6: 16-33. Maracaibo.
______ 2001. Las
posibilidades coordinativas de la lengua kari’ña. Opción, 36: 30-47. Maracaibo.
______ 2004. Los
procesos flexivos que modifican la base nominal en kari’ña. Lingua Americana, 14: 99-119. Maracaibo.
______ – H. Granados
2003. El relativo de sujeto en Kari’ña. LIAMES.
Línguas Indígenas Americanas 3.
Bertinetto, Pier Marco
2006. On the
tense-aspect system of Bolivian-Chaco Guaraní. In: W. Dietrich & H.
Symeonidis (eds.): 105-167.
______ 2009. Ayoreo
(Zamuco). A Grammatical sketch. Quaderni del Laboratorio di
Linguistica, 8.
Pisa: Scuola Normale Superiore.
______ 2010.
Riflessioni diacroniche sulla categoria della persona nelle ligue Zamuco. Quaderni del Laboratorio di Linguistica,
9/2. Pisa: Scuola Normale Superiore.
______ 2014a. Tenselessness in South American
indigenous languages with focus on Ayoreo (Zamuco). LIAMES. Línguas
Indígenas Americanas 14: 149-171.
______ 2014b. Ayoreo. In: Crevels & Muysken (eds.)
2014: 369-413.
______ - Luca Ciucci
2010. Parataxis, hypotaxis and para-hypotaxis in the Zamucoan languages. Quaderni del Laboratorio di Linguistica,
9/2. Pisa: Scuola Normale Superiore.
______ - ______ 2012.
Parataxis, hypotaxis and para-hypotaxis in the Zamucoan languages. Linguistic Discovery 10/1: 89-111.
______ - ______ –
Gabriella Enrica 2007-2008. Inquadramento storico, etnografico e linguistico
degli Ayoreo del Chaco. Quaderni del
Laboratorio di Linguistica, 7. Pisa: Scuola Normale Superiore.
Bigot, Margot 1995. La
lengua Qom (toba) del Chaco, Argentina (expresión del espacio en los lexemas
verbales). Actas II
Jornadas de Lingüística Aborigen: 177-189. Buenos Aires.
Birchall, Joshua 2014. The multi-verb
benefactive construction in Wari’ and Oro Win. In: Queixalós, Telles & Bruno (eds.): 113-132.
Bonfim, Fábio 2007a. Estudos de morfossintaxe Tenetehára. Editora
da Universidade Federal de Mato Grosso/ Fale.
______ (ed.) 2007b. Cisão de caso, telicidade e posse em línguas
indígenas brasileiras. Coleção “Viva Voz”, Facultade de Letras da UFMG.
______ 2007c. Sistemas
de caso e concordância em Tenetehára. In: F. Bonfim (ed.).
Bonfim, Evandro de
Sousa 2015. A pessoa inclusiva em bakairi: morfologia pronominal e ontologia em
línguas caribe. Espaço Ameríndio 9/1:
35-53.
Bomfoco, Marco Antônio
2007. Ergatividade: uma síntese tipológico-funcional. In: F. Bonfim (ed.).
Bontkes, Carolyn 1985.
Subordinate clauses in Surui. Porto Velho Workpapers: 189-207. Brasília: SIL.
Bontkes, Willem – Robert
A. Dooley 1985. Verification particles in Surui. Porto Velho Work-papers:
166-188. Brasília:
SIL.
Borella, Cristina de
Cássia. 2000. Aspectos morfossintáticos
da língua Aweti (Tupi). Dissertação do Mestrado. Campinas: Universidade
Estadual de Campinas.
______ 2002.Aspectos
da morfologia verbal da língua Sararé. In: A.S.A.C. Cabral & A.D. Rodrigues
(eds.), II: 142-156.
______ 2003. O sistema de classificação nominal
em Sararé (Katitaulhu). In: Denize Elena Garcia da Silva (ed.), Anais do II Encontro do Grupo de Estudos
Lingüísticos do Centro-Oeste (GELCO), vol.1: 437-443. Brasília.
Borges, Marília 1995. Aspectos da morfossintaxe do sintagma
nominal na língua Kayapó. MA Thesis, Universidade de Brasília.
______ 1996. Aspectos morfossintáticos
das relações genitivas na língua Kayapó. Moara 4: 77-82.
Borges, Mônica Veloso
1995. Diferenças entre a fala feminina e a masculina na língua Karajá (Brasil).
In: Actas
II Jornadas de Lingüística Aborigen: 331-337. Buenos Aires: Universidad de
Buenos Aires.
______ 1997. As falas feminina e masculina no Karajá.
M.A. Thesis. Goiânia:
UFG.
______ 2002a. A expressão de posse na língua Avá-Canoeiro
(Tupi-Guarani): aspectos preli-minares. L Seminário do GEL. São Paulo (ms.)
______ 2002b. O estudo
do Avá: relato e reflexões sobre a análise de uma língua ameaçada de extinção. LIAMES.
Línguas Indígenas Americanas 2: 85-104.
http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica
______ 2006. Aspectos fonológicos e morfossintáticos da
língua Avá-Canoeiro (Tupi-Guarani). Ph.D. diss. Campinas, SP: UNICAMP.
______ 2007.
Posposições da língua Avá-Canoeiro (Tupi-Guarani). In: A.S.A.C. Cabral &
A.D. Rodrigues (eds.), vol. 1: 385-389.
______ 2008.
Reduplicação verbal em Avá-Canoeiro (Tupi-Guarani): uma língua brasileira
ameaçada de extinção. UniverSOS. Revista de Lenguas Indígenas y
Universos Culturales 5: 233-243.
Borgman, Donald M. 1990. Sanuma. In: Derbyshire & Pullum
(eds.): 15-248.
Borman, M.B. 1979. Cofan paragraph structure
and function. In: Robert E. Longacre (ed.), Discourse grammar. Studies in
Indigenous languages of Colombia, Panama and Ecuador, 3: 289-338. Dallas: SIL.
Bossong, G. 1980. Syntax und Semantik der
Fundamentalrelation. Das Guaraní als Sprache des aktiven Typs. Lingua 50: 359-379.
Boswood, J. 1974. Algumas funções de
participante nas orações Rikbaktsá. Série Lingüística 3: 7-33. Brasília:
SIL.
http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm
______ 1978. Quer falar a língua dos
Canoeiros? Rikbaktsá em 26 lições. Brasília: SIL.
Boudreault, Lynda de Jong 2004. Voice in
Iquito: is there an inverse? Santa Barbara Papers in Linguistics,
15.
Braga, Alzerinda O. 1992. A fonologia
segmental e aspectos morfofonológicos da língua Makurap (Tupi). M.A.
Thesis, Universidade Estadual de Campinas. Campinas.
______ 2005. Aspects morphosyntaxiques de la langua makurap. Ph.D. diss.,
Université Toulouse-Le Mirail.
______ 2009. Os demonstrativos na língua
Makurap. Anais do Simpósio Internacional de Letras e
Lingüística 1.
Universidade Federal de Uberlândia, MG.
Braga, Rafael Saint-Clair Xavier Silveira 2010.
As interrogativas em Ticuna: propondo o
movimento encoberto. Dissertação de Mestrado. Rio de Janeiro: UFRJ.
______ 2011. A sintaxe de interrogativas e a
operação Mover Traçã em Ticuna. Anais do
VII Congresso Internacional da ABRALIN: 3615-3629.
Braggio, Silvia L.B. 1981. Aspectos fonológicos e morfológicos do Kadiwéu. M.A. Thesis. Campinas: UNICAMP.
______ 2011. Os Xerente-Akwén, os animais e as
plantas: uma revisita aos inalienáveis com a semântica da gramática. Signótica 23/2: 439-458.
Brandão, Ana Paula Barros 2010. Verb morphology in Paresi-Haliti. M.A. Thesis. Austin: University of
Texas at Austin.
______ 2014a. A reference grammar of Paresi-Haliti. Ph.D. Thesis. Austin:
University of Texas at Austin.
______ 2014b. Standard and non-standard
negation in Paresi. In:
L. Michael & T. Granadillo (eds.): 165-178.
______ 2014c. Causatives in Paresi-Haliti
(Arawak). In: Queixalós,
Telles & Bruno (eds.): 19-31.
Brandon, Frank Roberts – Lucy Seki 1984. Moving
interrogatives without an initial +WH node in Tupí. Syntax and Semantics 16: 77-103.
Bravo, Domingo A. 1989. Estado actual del
quichua santiagueño. Santiago del Estero: Edición del Autor.
Briggs, Lucy Therina 1993. El idioma aymara. Variantes regionales y sociales. La Paz:
Ediciones ILCA.
Brown, Mark C. 2004a. Topics in Iquito Syntax: Word order, possession, and nominal
discontinuity. M.A. Thesis, The University of Texas at Austin.
______ 2004b. Possession ans cliticization in
Iquito. Proceedings of the 30th
Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society. Morphology of Native
American Languages.
http://www.markcbrown.org/PapersNCV.htm
Bruil, Martine 2014. Clause-typing and evidentiality in Ecuadorian Siona. Utrecht: LOT.
Bruno, Ana Carla dos Santos 1996. Guia de aprendizagem da língua
Waimirí-atroari. Manaos: Programa Waimirí-Atroari, Convênio FUNAI/
Eletronorte.
______ 2003. Waimiri-Atroari grammar: Some phonological, morphological, and
syntactic aspects. Ph.D. diss. Tucson: University of Arizona.
______ 2007. The causative construction in
Waimiri-Atroari. LIAMES. Línguas
Indígenas Americanas 6.
______ 2008. Case marking in Waimiri Atroari:
typical nominative/accusative or nominative with some inverse/split S-features.
Revista Lingüística 4/2.
______ 2009. Phrase structure, clauses, and
word order in Waimiri-Atroari (Carib family). ReVEL, Edição
Especial, 3. http://www.revel.inf.br
Buckwalter, Alberto S. 1980. Vocabulario
toba. Seguido de algunos apuntes sobre la gramática del
idioma toba. Roque
Sáenz Peña (Chaco): Ed. del Autor.
______ - Lois Litwiller de Buckwalter 2001. Vocabulario toba. Algunos apuntes sobre la
gramática del idioma toba. Elkhart, Indiana: Mennonite Board of Missions.
Buenaventura V., Edgar 1993. Observaciones
preliminares acerca del idioma macaguan. Apuntes culturales, fonología, apuntes
gramaticales, vocabulario macaguan-español. Santafé de Bogotá: Asociación
ILV.
Burch, Shirley 1983. Notas gramaticales. In:
Shirley Burch (ed.), Diccionario huitoto murui, Tomo II: 131-153. Lima:
Ministerio de Educación/ ILV.
Burns, Donald H. – Nadine T. Burns 1984. Contrastive linguistic features of Santiago
del Estero Quichua. S.l. : Summer Institute of Linguistics.
Butler, Nancy E. 1977. Derivação verbal na
língua Terêna. Série Lingüística, 7.
Brasília: SIL.
http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm
______ 2003. The multiple functions of the
definite article in Terêna. Dallas: SIL.
http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm
______ 2007. Modo, extensão temporal, tempo
verbal e relevância contrastiva na língua terena (atual revisão 2007 com
ortografia atualizada).
http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm
Cabral, Ana Suelly Arruda Câmara 1977. Prefixos
relacionais no Asurini do Tocantins. Moara.
Revista dos Cursos de Pós-Graduação em Letras, 8: 7-24.
______ 1995. Contact-induced language change
in the western Amazon: the non-genetic origin of the Kokama language.
Ph.D., University of Pittsburgh.
______ 2000. Aspectos da marcação de caso no
Asurini do Tocantins. Niterói: Associação Nacional de Pós-Graduação e Pesquisa
em Letras e Lingüística, CD-Rom.
______ 2001. Prefixos relacionais na família
Tupí-Guaraní. Boletim da ABRALIN, 25:
233-262.
______ 2002. Natureza e direções das mudanças
de alinhamento ocorridas no tronco Tupi. In: F. Queixalós (ed.) 2002b.
http://www.vjf.cnrs.fr/celia/FichExt/Chantiers/
______ 2007a. L’expression des notions de
l’épistémique et de l’aléthique dans la famille tupi-guarani. In : Guentchéva & Landaburu
(eds.) : 267-292.
______ 2007b. New observations on the structure
of Kokáma/Omágwa. In: Leo
Wetzels (ed.): 365-379.
______ 2008. Algunes consideracions sobre la
llengua zo’é. Marc de Referències.
http://www.referencies.cat/art/art6.html
______ - L. Cabral 2004. Xikrin e línguas
Tupi-Guarani: marcas relacionais. LIAMES.
Línguas Indígenas Americanas 4.
______ - Aryon D. Rodrigues (eds.) 2001. Estudos sobre línguas indígenas, I-II. Belém:
Universidade Federal do Pará.
______ - ______ (eds.) 2007. Línguas e culturas Tupí, vol.1.
Campinas, SP: Ed. Curt Nimuendajú.
______ - ______ - L. Costa 2004. Notas sobre
ergatividade em Xikrin. LIAMES. Línguas
Indígenas Americanas 4.
______ - ______ - Eduardo Alves Vasconcellos
2005. Sobre o sistema pessoal da língua Xetá. Anais do IV Congresso Internacional da ABRALIN, 17 a 19 de fevereiro
2005, Universidade de Brasília: 57-64.
______ et al. 2014. Classificadores nominais em
três línguas indígenas da Amazônia brasileira: ampliando tipologias. Revista Brasileira de Lingüística Antropológica
6/1: 165-193.
Cáceres, Natalia 2011. Grammaire fonctionnelle-typologique du Ye’kwana. Langue caribe du
Vénézuéla. Lyon: Université Lumière Lyon 2 (Ph.D. diss.)
Caesar-Fox, Desrey Clementine 2003. Zauro’nodok agawayo yau: Variants of Akawaio
spoken at Waramadong. Ph.D. diss., Rice University.
http://rudr.rice.edu/handle/1911/18513
Caldas, Raimunda Benedita Cristina 2001a. Aspecto,
modo de ação e modalidade na língua Ka'apor. M.A. Thesis, Universidade
Federal do Pará. Belém.
______ 2001b. Observações sobre aspecto na
língua Ka’apór. Anais do 2o. Congresso
Internacional da ABRALIN.
http://sw.npd.ufc.br/abralin/anais_con2int_sum.html
Callow, J.C. The Apinayé language: phonology
and grammar. Ph.D., University of London.
Calvache Dueñas, Rocío 2000. Fonología y
aproximación a la morfosintaxis del Awa Pit. En: González de Pérez &
Rodríguez de Montes (eds.): 97-116.
Calvo Pérez, Julio 1993. Pragmática y
gramática del quechua cuzqueño. Monumenta Linguistica Andina, 2. Cusco:
Centro de Estudios Regionales Andinos Bartolomé de Las Casas.
______ 2000. Relaciones de persona en cinco lenguas
amerindias: chibcha, quechua, aimara, mapudungu y tupí-guarani. In: M.D. Muñoz
Núñez, A.I. Rodríguez-Piñero Alcalá, G. Fernández Smith & V. Benítez Soto
(eds.), IV Congreso de Lingüística
General, Cádiz, del 3 al 6 de abril de 2000. Volumen II. Comunicaciones:
377-391. Área de Lingüística General de la Universidad de Cádiz.
______ 2005. Transitividad, aglutinación y
subordinación en lengua quechua. Lexis 29/1: 79-96.
______ 2007. Tipología léxica y préstamo en
Quechua cuzqueño. En:
A. Romero-Figueroa et al. (eds.).
______ 2011.
Operadores: el sufijo –lla en quechua cuzqueño. In: Willem F.H. Adelaar, Pilar
Valenzuela Bismarck & Roberto Zariquiey Biondi (eds.): 73-94.
Camacho,
José - Rodrigo Gutiérrez-Bravo - Liliana Sánchez (eds.), Information structure in indigenous languages of the Americas.
Berlín: Mouton de Gruyter.
______ -
José Elías-Ulloa 2010. The split distribution of null subjects in Shipibo. In: J. Camacho, R. Gutiérrez-Bravo
&. L. Sánchez (eds.).
Camargo, Eliane 1994. Les différents traitements de la personne dans la
relation actancielle: l’exemple du caxinaua. Actances, 8: 121-144.
______ 1996a. Des marqueurs modaux en caxinaua. Amerindia
21: 1-20.
______ 1996b. Valeurs médiatisées en caxinaua. In:
Zlatka Guentchéva (ed.), L'énonciation médiatisée: 271-284. Paris.
______ 1997. Elementos da base nominal en
caxinauá (pano). Boletim do MPEG, Série
Antropologia, 13/2: 141-165. Belém.
______ 1998. La structure actancielle du caxinaua.
La Linguistique 34/1: 137-150.
______ 1999. La relation d'appartenance en wayana.
La Linguistique 35/1: 97-112.
______ 2000a. Une interprétation entre
localisation et aspect. Un exemple de -pëk{ë} et -ja/e en wayana. Amerindia 25: 1-24.
______ 2000b. ’Mío’ y ’ser mío’. Relación de
pertenencia y atribución en cashinahua (pano). In: Luis Miranda (ed.), I Congreso de Lenguas Indígenas de
Sudamérica, Tomo I: 207-217. Lima: Universidad Ricardo Palma.
______ 2001. Aspects de la morphologie nominale
apalai: l’appartenance. Amerindia 26/27: 109-132.
______ 2002a. Ergatividade cindida em Caxinauá.
In: A.S.A.C. Cabral & A.D. Rodrigues (eds.), II: 72-88.
______ 2002b. L'ordre des constituants en wayana,
langue amérindienne du plateau guyanais. Cahiers de Linguistique de
l'INALCO, 2000/3. Ordre des mots et typologie linguistique: 147-168. Paris.
______ 2002c. Cashinahua personal pronouns in
grammatical relations. In: Mily Crevels et al. (eds.): 149-168.
______ 2002d. Manifestações da ergatividade em
caxinauá (pano). En: F. Queixalós (ed.), Ergatividade
na Amazônia, I: 47-64. Brasília.
http://www.vjf.cnrs.fr/celia/FichExt/Chantiers/
______ 2003a. Classes lexicales: frontière peu tranchée en
caxinaua. Faits de Langues, 21. Paris.
______ 2003b. Construções adjetivas e
participais em Caxinauá. LIAMES. Línguas
Indígenas Americanas 3: 39-51.
______ 2003c. A representação do tempo em wayana: predicação e aspecto-temporalidade.
Dissertação de Pós-doutoramento. São Paulo: DA-FFLCH-Universidade de São Paulo.
______ 2003d. Operadores aspectuais de estado,
associados ao nome Wayana. In: A.D. Rodrigues & A.S.A.C. Cabral (eds.), Estudos sobre línguas indígenas, II.
Brasília: Editora da Universidade de Brasília.
______ 2003e. Classes verbais e semântica dos
argumentos em um sistema sintático cindido: o exemplo do Wayana (Caribe). In:
F. Queixalós (ed.) 2003b. Ergatividade na
Amazônia, II. Brasília.
http://www.vjf.cnrs.fr/celia/FichExt/Chantiers/
______ 2003f. Relações sintáticas e semânticas
na predicação nominal do Wayana: a oração com cópula. Amerindia, 28: 133-160.
______ 2005. A construção genitiva em Caxinauá
(Páno). In: A.D. Rodrigues & A.S.A.C. Cabral (eds.): 215-228.
______ 2006. Lexical categories and word
formation processes in Wayana. In: X. Lois & V. Vapnarsky (eds.): 147-188.
______ 2007a. Reciprocal,
response reciprocal, and distributive constructions in Cashinahua. In: Vladimir
P. Nedjalkov (ed.), Reciprocal
constructions. Amsterdam: John Benjamins.
______ 2007b. Aspectos da sintaxe cindida em
Wayana (Caribe). En: A.
Romero-Figueroa et al. (eds.).
______ 2008. Operadores aspectuais de estado
marcando o nome em wayana (caribe). LIAMES.
Línguas Indígenas Americanas 8: 85-104.
______ 2013. Agentivité grammaticale et
agentivité intrinsèque. Aspects de l’ethnosyntaxe cashinawa (pano). Ateliers d’Anthropologie 39, L’Agentivité,
Volume 2.
Camargos, Lidiane Szerwinsk 2010. As categorias
de tempo, aspecto, modo e modalidade em Boróro. Revista Brasileira de Lingüística Antropológica, 2/2.
______ – Aryon Dall’Igna Rodrigues – Ana Suelly
Arruda Câmara Cabral 2009. A posposição dʒi na língua Boróro: revindo
conceitos. Anais do VI Congresso
Internacional da ABRALIN, vol.2: 3711-3714.
http://www.etnolinguistica.org/site:abralin2009
Camargos, Quesler Facundes 2011. Processo de
causativização de verbos deadjetivais e suas consequências para o sistema de
caso en Tenetehára. Anais do Simpósio
Internacional de Letras e Lingüística 2/2. Universidade Federal de
Uberlândia, MG.
______ - Fábio Bonfim Duarte 2009. Evidências da
estrutura bipartida do VP na língua Tenetehára. Anais do Simpósio Internacional de Letras e Lingüística 1.
Universidade Federal de Uberlândia, MG.
Camp, Elizabeth L. 1982. Referentes de movimiento y ubicación en el
discurso narrativo cavineña. Revista Latinoamericana de Estudios
Etnolingüísticos 2: 81-122.
______ 1985. Split
ergativity in Cavineña. International
Journal of American Linguistics, 51/1:
38-58.
______ - Millicent R.
Liccardi 1967. Itonama. In:
Esther Matteson (ed.), Bolivian grammars, II: 257-352. Norman: SIL (Also published in
Spanish, 1965, Gramáticas estructurales de lenguas bolivianas, 2: 223-383,
Riberalta: ILV.
______ - ______ 1983. Pronombres en cavineña
con relación al tema. Revista Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos
3: 121-159.
______ 1985. Split-ergativity in Cavineña. International
Journal of American Linguistics, 51/1: 38-58.
Campbell, Barbara 1985. Jamamadi noun phrases. Porto Velho Workpapers: 130-165. Brasília: SIL.
Campbell, Lyle 1997. American Indian Languages. The historical linguistics of Native
America. Oxford: Oxford University Press.
______ 2012a. Classification of the indigenous
languages of South America. In: L. Campbell & V. Grondona (eds.): 59-166.
______ 2012b. Typological characteristics of
South American indigenous languages. In: L. Campbell & V. Grondona (eds.): 259-330.
______ - Verónica Grondona (eds.) 2012a. The indigenous languages of South America. A comprehensive guide. Berlin: Mouton de Gruyter.
______ - ______ 2012b. Languages of the Chaco
and Southern Cone. In: L. Campbell & V. Grondona (eds.): 625-668.
______ – Terrence Kaufman – Thomas Smith-Stark
1986. Mesoamerica as a linguistic area. Language 62: 530-570.
Campetela, Cilene 1997. Análise do sistema
de marcação de caso nas orações independentes da língua Ikpeng. M.A.
Thesis, Universidade Estadual de Campinas. Campinas.
Campos, Carlo Sandro de Oliveira 2007. Verbos
transitivos, inergativos e inacusativos em maxakalí. In: F. Bonfim (ed.).
______ 2009a. Cisão na marcação de caso na
língua maxakalí e sua relação com aspecto.
Revista Guavira 8.
http://www.revistaguavira.com.br/guavira8.html
______ 2009b. Morfofonêmica e morfossintaxe do Maxakalí. Ph.D. diss. Belo
Horizonte: UFMG.
Cancellu, Erika 2007-2008. Alcune particelle
dell’ayoreo. Quaderni del Laboratorio di
Linguistica 07. Pisa: Scuola Normale Superiore.
Cândido, Gláucia Vieira 2003. O sistema
pronominal pessoal da língua Shanenawa (Pano). In: Denize Elena Garcia da Silva
(ed.), Anais do II Encontro do Grupo de
Estudos Lingüísticos do Centro-Oeste, vol.2: 551-556. Brasília.
______ 2004. Descrição morfossintática da língua Shanenawa (Pano). Tesis de doutorado. Campinas, SP: Instituto de
Estudos da Linguagem, UNICAMP.
______ 2005a. Construções relativas na língua
Sanenawa (Pano). Estudos Lingüísticos,
34: 575-579. Campinas, SP: UNICAMP.
______ 2005b. Processos de composição na língua
Shanenawa. Anais do IV Congresso
Internacional da ABRALIN, 17 a 19 de fevereiro 2005, Universidade de Brasília:
1021-1030.
______ - Lincoln Almir Amarante Ribeiro 2007.
Reflexividade em línguas da família Pano. Estudos
Lingüísticos, 36/1.
http://gel.org.br/4publica-estudos-2007/sistema06/26.pdf
______ - ______ 2009. Evidencialidade na língua
Shanenawa (Pano). Estudos Lingüísticos
38/1: 223-232.
http://gel.org.br/estudoslinguisticos/v38-1_sumario.php
Cardoso, Valéria Faria 2005. Estudo preliminar
da morfossintaxe verbal da língua Kaiowá/Guarani. Estudos Lingüísticos, 34: 714-719. Campinas, SP: UNICAMP.
______ 2008. Aspectos morfossintáticos da língua Kaiowá (Guaraní). Ph.D. diss. Campinas, SP: UNICAMP.
http://libdigi.unicamp.br/document/?code=000431965
Carlin, Eithne B. 1997. Nominal possession in
Trio. In: Jane Coerts & Helen de Hoop (eds.), Linguistics in the Netherlands, 1997: 25-36.
______ 2002. Patterns of language, paterns of
thought: the Cariban languages. In: Carlin & Arends (eds.): 47-81.
______ 2003. The experiencer role in the
expression of mental states and activities in Trio. Amerindia, 28: 161-182.
______ 2004. A Grammar of Trio, A Cariban language of Suriname. Frankfurt/Main:
Peter Lang.
______ 2006. The verbalizers in Trio (Cariban):
a semantic description. In: G. J. Rowicka & E.B. Carlin (eds.): 143-157.
______ 2009. Truth and knowledge markers in
Wayana (Cariban), Suriname. In: W. Leo Wetzels (ed.): 135-150.
______ 2011. Theticity in Trio (Cariban). International Journal of American
Linguistics, 77/1: 1-31.
______ – Jacques Arends (eds.) 2002. Atlas of the languages of Suriname.
Leiden: KITLV Press.
______ - Simon van de Kerke (eds.) 2010. Linguistics and archaeology in the Americas.
The historization of language and society. Brill’s Studies in the
Indigenous Languages of the Americas.
Carlson de Coombs, Heidi 1975. La clausula relativa en el
quechua de Cajamarca. Datos
Etno-Lingüísticos, 5. Yarinacocha: Instituto Lingüístico de Verano.
______ 1985. La cita en el quechua de
Cajamarca. Revista del Museo Nacional,
47: 319-332. Lima.
Carneiro, Denize de Souza 2012. Construções negativas em Sateré-Mawé (Dissertação de Mestrado). Uberlândia/MG:
Universidade Federal de Uberlândia.
Carol, Javier 2008. Intransitividad escindida
en la concordancia de persona verbal en chorote (mataguayo). XI Congreso de la Sociedad Argentina de
Lingüística. Santa Fe: Universidad Nacional del Litoral.
______ 2010. Aproximación al sistema
tiempo/modo/aspecto en chorote (mataguayo). In: V.M. Castel & L. Cubo
(eds.), La renovación de la palabra en el
bicentenario de la Argentina. Los colores de la mirada lingüística: 269-275.
Mendoza: Universidad Nacional de Cuyo.
______ 2009/2010. Causación en chorote
(mataguayo). In: Lucía A. Golluscio & Alejandra Vidal (eds.): 73-108.
______ 2011a. Aplicativos/adposiciones en
chorote (mataguayo): algunos aspectos formales. LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 11: 51-74.
______ 2011b. Lengua chorote (mataguayo). Estudio descriptivo. Ph.D. diss. Buenos
Aires: Facultad de Filosofía y Letras, Unuversidad de Buenos Aires.
______ 2014. Lengua chorote (mataguayo). Estudio fonológico y morfosintáctico. LSNAL 72. Munich: Lincom.
______ 2015. TAM marking on nominals in Chorote
(Mataguayo, Argentine, and Paraguayan Chaco). Linguistics 53/4: 877-930.
Carpio, María Belén 2004. La categoría de número en la lengua toba (familia Guaicurú, Argentina).
Tesis de Licenciatura en Antropología, Universidad Nacional de Rosario.
______ 2005. El morfema –wa en la lengua toba
(familia Guaycurú, Argentina). 1º
Congreso Latinoamericano de Antropología. Mesa de Comunicaciones “Problemas de
Etnolingüística”. Rosario: Universidad Nacional de Rosario, Facultad de
Humanidades y Artes, Escuela de Antropología/ Comité Directivo de la Asociación
Latinoamericana de Antropología, Comité Académico Latinoamericano (CD-ROM).
______ 2007. Número y categorías afines en la
lengua toba (familia guaycurú, Argentina). In: A. Fernández Garay & M.
Malvestitti (eds.): 13-27.
______ 2009. Accesibilidad referencial en toba
(flia. guaycurú, Argentina). Revista de Estudios en Ciencias
Humanas, 7. Resistencia:
Universidad Nacional del Nordeste.
______ 2010. Condicionamientos morfosintácticos
y semánticos en el uso de los subordinantes en toba (familia guaycurú,
Argentina). In: M. Censabella & R. González (eds.).
______ 2011. Morfosintaxis y usos pragmáticos
de los demostrativos en toba ñachilamole’k (Formosa, Argentina). In: Ana
Fernández Garay & Antonio Díaz-Fernández (eds.): 19-40.
______ 2012. Fonología y morfosintaxis de la lengua hablada por grupos tobas del oeste
de Formosa (Argentina). Munich: Lincom.
______ 2014. ‘Restricted group’ and ‘group’
within the pronominal system of Western Toba (Guaicuruan, Argentina). Studies in Language 38/4: 982-994.
______ - Marisa Censabella 2012. Clauses as
modifiers in Toba (Guaycuruan). In: B. Comrie & Z. Estrada Fernández
(eds.): 171-190.
______ – Marta Marioni – Rodrigo Montani 2002. El plural nominal en la lengua toba
(Flia. Guaycurú, Argentina). XXII
Encuentro de Geohistoria Regional: 84-89. Resistencia: IIGHI – CONICET.
Carrió, Cintia 2007. Construcciones de
direccionalidad y locación en mocoví (familia guaycurú). XV Jornadas de Jóvenes Investigadores, Asociación de Universidades
Grupo Montevideo (AUGM). Asunción: ‘investigación, integración y
desarrollo’, AUGM/ Universidad Nacional de Asunción.
______ 2008. Estudio de las construcciones que
expresan resultado en mocoví. XI Congreso
de la Sociedad Argentina de Lingüística. Santa Fe: Facultad de Humanidades
y Ciencias, Universidad Nacional del Litoral.
______ 2009a. Mirada generativa a la lengua mocoví (familia Guaycurú). Ph.D.
diss. Córdoba: Facultad de Filosofía y Humanidades, Universidad Nacional de
Córdoba.
______ 2009b. Nuevos aportes a la discusión
sobre nominalizaciones: evidencias del mocoví. Actas del V Encuentro de Gramática Generativa. General Roca:
Universidad Nacional del Comahue.
______ 2010. Los laberintos del tiempo y el
hilo de Ariadna. La marcación de la temporalidad en la lengua mocoví (familia
guaycurú – Argentina). Indiana 27: 237-267.
______ 2015. Construcciones causativas y
anticausativas en mocoví. LIAMES. Línguas
Indígenas Americanas 15/1: 69-89.
______ - Leandro Hernández 2014. Los verbos de
afección psíquica en mocoví. In: Malvestitti & Dreidemie (eds.): 91-100.
______ - María Inés Rabasedas 2014. La
estructura argumental y la concordancia morfológica del verbo con el objeto en
mocoví. In: Malvestitti
& Dreidemie (eds.): 101-110.
Carson, Neusa 1982. Phonology and
morphosyntax of Macuxi (Carib). Ph.D., University of Kansas.
Carvajal, Juan 1990. Estructura gramatical de la lengua aimara. La Paz: Centro Cultural
JAYMA.
Carvalho, Andrea Marques de 2010. O auxiliar aspectual tyka do Karitiana. Dissertação
de Mestrado: São Paulo: Universidade de São Paulo.
Carvalho, Carmen Teresa Dorigo de 1992. A decodificação da estrutura frasal em
Matsés. MA Thesis,
Rio de Janeiro: UFRJ.
______ 1995. Las marcas del tiempo y aspecto en
la lengua matsés (Pano). Actas II Jornadas de Lingüística Aborigen: 235-250. Buenos Aires.
Carvalho, Márcia Goretti Pereira de 2001a. A
propósito da distinção entre nomes, verbos e descritivos em Tembé. Anais do 2o Congresso Internacional da
ABRALIN.
http://sw.npd.ufc.br/abralin/anais_con2int_sum.html
Carvalho, Márcia Goretti Pereira de 2001b. Sinais de morte ou de vitalidade? Mudanças
estruturais na língua tembé. M.A. Thesis. Belém: Universidad Federal do
Pará.
Casamiquela, Rodolfo M. 1983. Nociones de
gramática del gününa küne. Présentation de la langue des Tehuelche septentrionaux Australs (Patagonie
continentale). Préface de Christos Clairis. Paris: Editions du CNRS.
Casilimas Rojas, Clara Inés 1999. Sintagma verbal en lengua uwa. La
categoría aspectual. Lenguas Aborígenes
de Colombia. Memorias, 6: 205-223. Santafé de Bogotá: CCELA, Universidad de
los Andes.
______ 2004. Expresión de la modalidad en la
lengua uwa. Amerindia, 29/30: 247-262.
Castro, Damaris – José Murillo – J. Diego
Quesada 2009. Evolución morfosintáctica en las lenguas chibchas. Letras 45: 1-24.
Castro Alves, Flávia de 2008. O papel das
nominalizações na evolução do alinhamento ergativo nas línguas Jê: dimensões
funcionais e estruturais. In: A.C. Bruno, F. Pacheco, F. Queixalós & L.
Wetzels (eds.), Amerindia 32: 11-25.
Paris.
Castro, Ricardo Campos – Quester Fagundes
Camargos 2015. Propiedades verbais em estruturas nominais e nominalizadas na
língua Tenetehára (Tupí-Guaraní). LIAMES.
Línguas Indígenas Americanas 15/1: 47-67.
Catrileo, María 1987. Mapudunguyu. Curso de lengua mapuche. Valdivia: Universidad Austral de Chile.
______ 2003. Descripción de la polivalencia de
raíces lexicales en mapudungun. Paper presented at the Symposium “Polivalencia
de las raíces lexicales en las lenguas amerindias”, 51th International Congress
of Americanists, Santiago de Chile.
Catta Q., Javier 1994. Gramática del quichua ecuatoriano. Quito: Abya-Yala.
Cavalcante, Marita Pôrto 1987. Fonologia e
morfologia da língua Kaingáng: o dialeto de São Paulo comparado com o do
Paraná. Ph.D.,
Universidade Estadual de Campinas. Campinas.
Cayré Baito, Lorena 2009. El cuantificador
universal nuxwu en wichí. Revista de Estudios en Ciencias
Humanas, 7. Resistencia:
Universidad Nacional del Nordeste.
______ 2010. Los clasificadores de posesión en
wichí. Revista de Estudos Lingüísticos
18/2: 165-194. Belo Horizonte.
Censabella, Marisa 1997a. Axiología de la voz
media en toba. Actas
III Jornadas de Lingüística Aborigen: 91-102. Buenos Aires.
______ 1997b. Gramática funcional de la lengua toba. Sincronía dinámica de una lengua
amenazada. (ms.)
______ 2000. Derivación verbal en toba (familia
guaycurú): agentivo, instrumental, causativo y factitivo. Actas de las III Jornadas de Etnolingüística, 6-7-8 de mayo de 1999:
71-83. Rosario: Universidad Nacional de Rosario, Escuela de Antropología.
______ 2001. Sincronía dinámica de los
determinantes demonstrativos en toba. Actas
IV Jornadas de Etnolingüística, 17, 18 y 19 de mayo de 2001. Rosario:
Universidad Nacional de Rosario, Facultad de Humanidades y Artes, Escuela de
Antropología (CD-ROM).
______ 2002a. Descripción funcional de un corpus en lengua toba (flia. Guaycurú,
Argentina). Sistema fonológico, clases sintácticas y derivación. Aspectos de
sincronía. Tesis de doctorado. Córdoba: Universidad Nacional de Córdoba.
______ 2002b. El sistema aspectual de la lengua
toba. XXII Encuentro de Geohistoria
Regional: 90-97. Resistencia: IIGHI – CONICET.
______ 2003a. Ergatividad escindida en lengua
toba (familia Guaycurú, Argentina). Paper presented at the Symposium “Lenguas
indígenas de América del Sur. Lingüística descriptiva e histórico-comparativa,
sociolingüística y filológica”, 51th International Congress of Americanists,
Santiago de Chile.
______ 2003b. Frases impersonales en lengua
toba. IX Congreso de la Sociedad
Argentina de Lingüística, Córdoba, 14-16 de noviembre de 2002. Universidad
Nacional de Córdoba, Facultad de Lenguas, Centro de Investigaciones Lingüísticas
(CD-ROM).
______ 2006. El aplicativo -?a en toba. UniverSOS. Revista de Lenguas Indígenas y Universos Culturales, 3:
111-128.
______ 2007a. Plurifuncionalidad del valor
aspectual continuo en toba. En: A. Romero-Figueroa et al. (eds.).
______ 2007b. Los aplicativos alativo y
locativo en toba. In:
A. Fernández Garay & M. Malvestitti (eds.): 29-50.
______ 2007c. Criterios de asignación de género
gramatical en toba. LIAMES. Línguas
Indígenas Americanas 7: 41-60.
______ 2009. Roles semánticos y funciones del
aplicativo alativo en toba. In: C. Messineo, M. Malvestitti & R. Bein (eds.): 81-90.
______ 2011. Gramaticalización del aplicativo
posicional -Ɂot en
toba. In: Ana Fernández Garay & Antonio Díaz-Fernández (eds.): 41-68.
______ 2014. Nominalización deverbativa
resultativa en toba. Identificación. In: Malvestitti & Dreidemie (eds.):
133-142.
______ - Raúl González (eds.) 2010. Libro
de actas II Encuentro de Lenguas Indígenas Americanas y II Simposio
Internacional de Lingüística Amerindia, ALFAL, 17-19 de septiembre de 2009,
Resistencia, Chaco. Buenos
Aires: CONICET (CD-ROM).
______ - Jimena Terraza 2010. Aplicativos en toba
y wichí: forma y función. In: M. Censabella & R. González (eds.).
______ (Forthcoming). Conjugación activa y
topicalización en toba. Revista de la
Escuela de Antropología, 9. Rosario: Facultad de Humanidades y Artes,
Universidad Nacional de Rosario.
______ - María Belén Carpio 2009/2010. Tipos de
coordinantes en toba (guaycurú). In: Lucía A. Golluscio & Alejandra Vidal
(eds.): 289-306.
______ - ______ (Forthcoming). El número
nominal en la lengua toba (flia. Guaycurú, Argentina). Actas del I Congreso Internacional de Políticas Culturales. Buenos
Aires: Universidad de Buenos Aires.
Cerno, Leonardo 2011. Descripción fonológica y morfosintáctica de una variedad de la lengua
guaraní hablada en Corrientes (Argentina) (Ph.D. diss.). Rosario:
Universidad Nacional de Rosario.
______ 2013. El guaraní correntino. Fonología, gramática, textos. Frankfurt:
Peter Lang.
Cerrón-Palomino, Rodolfo 1976. Gramática
Quechua: Junín-Huanca. Lima: Ministerio de Educación/ Instituto de Estudios
Peruanos.
______ (ed.) 1982. Aula quechua. Lima: Ediciones Signo.
______ 1987. Lingüística Quechua. Cuzco:
Centro de Estudios Rurales Andinos "Bartolomé de Las Casas".
______ 1994. Quechumara. Estructuras
paralelas de las lenguas quechua y aimara. La Paz: CIPCA.
______ 2000. Lingüística aimara. Cuzco: CERA “Bartolomé de Las Casas”.
______ 2001. Bosquejo estructural del Chipaya. Revista Lengua, 12: 87-109. La Paz:
Universidad Mayor de San Andrés.
______ 2003a. Procesos morfofonémicos del
chipaya. Paper presented at the Symposium “Lenguas indígenas de América del
Sur. Lingüística descriptiva e histórico-comparativa, sociolingüística y
filológica”, 51th International Congress of Americanists, Santiago de Chile.
______ 2003b. Lingüística quechua. Segunda
edición. Cuzco: Centro de Estudios Rurales Andinos "Bartolomé de Las
Casas".
______ 2004. Lenguas de la coste norte peruana.
In: Z. Estrada Fernández, A.V. Fernández Garay & A. Álvarez González
(eds.): 81-105.
______ 2006. El Chipaya o la lengua de los hombres del agua. Lima: Fondo
Editorial de la Pontificia Universidad Católica del Perú.
______ 2008. Quechumara: estructuras paralelas del quechua y del aimara. Segunda
edición corregida y ampliada. La Paz: Plural.
______ 2009. La lengua chipaya. In: M. Crevels & P. Muysken
(eds.): 29-77.
Chacon, Thiago 2014. A revised proposal of
Proto-Tukanoan consonants and Tukanoan family classification. International Journal of American Linguistics 80/3: 275-322.
______ see Costa Chacón.
Chagas, Angela Fabiola Alves 2007. Aspectos semânticos, morfológicos e
morfossintáticos das palavras descritivas Apurinã. Belém: Universidade
Federal do Pará (Dissertação de Mestrado)
Chamoreau, Claudine – Yolanda Lastra (eds.)
2005. Dinámica lingüística de las lenguas
en contacto. Hermosillo:
Universidad de Sonora.
Chapman, Shirley 1976. Significado e função de
margens verbais na língua Paumari. Séri
Lingüística, 5: 199-230.
http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm
______ 1983. Gramática pedagógica Paumarí. Brasília: Summer Institute of
Linguistics.
______ 1985. Subordinate clauses in Paumari. Porto
Velho Workpapers: 231-253. Brasília: SIL.
______ 1988. Interrogativos Paumarí. Série Lingüística, 9, vol. 2: 89-116.
http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm
______ – Desmond C. Derbyshire 1998. Paumarí.
In: Derbyshire & Pullum (eds.): 161-352.
Chavarría, María C. 1993. Aspectos de la deixis espacial
ese-eja y su traducción al español. Amazonía Peruana 23: 89-106.
______ 2003. Ergatividad en ese eja (tacana).
In: G. Solís Fonseca (ed.) 2003b.
Chavier, M. 1999. Aspectos de la morfología del Ye’kwana. MA Thesis. Maracaibo:
Universidad del Zulia.
Chuve García, Ignacio 2009. Análisis y descripción lingüística de la
lengua besiro (tesina). Santa Cruz de la Sierra: Universidad Autónoma
“Gabriel René Moreno”. www.lenguasindigenastbbolivia.org
CIDCA 1987. Rama kuup. Gramática rama.
Eugene/ Managua: University of Oregon/ CIDCA.
Ciucci, Luca 2007-2008a. Sulla morfologia
nominale dell’ayoreo: genere e numero. Quaderni
del Laboratorio di Linguistica 07. Pisa: Scuola Normale Superiore.
______ 2007-2008b. Indagini sulla morfologia
verbale nella lingua ayoreo. Quaderni del
Laboratorio di Linguistica 07. Pisa: Scuola Normale Superiore.
______ 2009. Elementi di
morfologia verbale del chamacoco. Quaderni del Laboratorio di
Linguistica, 8.
Pisa: Scuola Normale Superiore.
______ 2010a. La
flessione possessiva dell’ayoreo. Quaderni
del Laboratorio di Linguistica, 9/2. Pisa: Scuola Normale Superiore.
______ 2010b. La
flessione possessiva del chamacoco. Quaderni
del Laboratorio di Linguistica, 9/2. Pisa: Scuola Normale Superiore.
Clairis, Christos 1985. El qawasqar. Lingüística fueguina. Teoría y
descripción. Estudios
Filológicos. Valdivia: Universidad Austral de Chile.
Cole, Peter 1982. Imbabura Quechua.
Lingua Descriptive Studies 5. Amsterdam: North-Holland.
______ - Janice L. Jake 1978. Accusative
subjects in Imbabura Quechua. Studies in the Linguistic Sciences, 8/1: 72-96.
COLEGIO MARISTA DE ROBORE 1971. Gramática de Ayoreo (3 tomos). Roboré:
Colegio Marista (mimeo).
Comrie, Bernard – Zarina Estrada-Fernández
(eds.) 2012. Relative clauses in languages of the Americas. A typological overview. Amsterdam: John Benjamins.
Constenla Umaña, Adolfo 1975. La lengua
guatusa: fonología, gramática y léxico.Tesis de Licenciatura,Universidad de
Costa Rica.
______ 1986a. Esbozo fonológico y gramatical de
la lengua boruca. In: A. Constenla Umaña & Espíritu Maroto Rojas, Leyendas
y tradiciones borucas: 11-30. San José: editorial de la Universidad de
Costa Rica.
______ 1986b. La voz antipasiva en guatuso. Estudios
de Lingüística Chibcha 5: 85-95.
______ 1990. Morfofonología y morfología
derivativa guatusa. Estudios de Lingüística Chibcha 9: 81-122.
______ 1991. Las lenguas del area
intermedia: introducción a su estudio areal. San José: Editorial de la
Universidad Nacional de Costa Rica.
______ 1992. Construcción posesiva y economía
morfoléxica en las lenguas del area colombiano-centroamericana. Estudios de
Lingüística Chibcha 11: 101-114.
______ 1998. Curso básico de Bribri. San José: Editorial de la Universidad de
Costa Rica.
______ 1999. Gramática de la lengua guatusa.
Heredia: Editorial de la Universidad Nacional.
______ 2012. Chibchan languages. In: Lyle
Campbell & Verónica Grondona (eds.): 391-440.
______ - Enrique Margery Peña 1978. Bribri
I. San José: Universidad de Costa
Rica.
______ - ______ 1979. Bribri II. San José: Universidad de Costa Rica.
Cook, Dorothy M. – Linda L. Criswell 1993. El idioma koreguaje (tucano
occidental).
Santafé de Bogotá: Asociación ILV.
______ - Stephen H. Levinsohn 1983. Los
dominios de marcadores de enfoque en coreguaje. Revista Latinoamericana de
Estudios Etnolingüísticos 3: 7-51.
Coombs, David – Heidi Coombs 1975. Yachrakushun kichwata (Una introducción al
quechua cajamarquino). Cajamarca: Instituto Nacional de Cultura.
______ - ______ – Robert Weber 1976. Gramática quechua: San Martín. Lima:
Ministerio de Educación/ Instituto de Estudios Peruanos.
Corbera Mori, Angel 1994. Fonologia e gramática do Aguaruna. Ph.D., Universidade Estadual de Campinas.
Campinas.
______ 1997. Algunas consideraciones de la
tipología sintáctica del aguaruna (jíbaro). Actas III Jornadas de Lingüística Aborigen:
103-112. Buenos
Aires.
______ 1999. Aspectos da morfologia verbal
aguaruna (Jívaro). Anais do 2o Congresso
Nacional da ABRALIN.
http://sw.npd.ufc.br/abralin/anais_con2nac_sum.html
______ 2000. Aspectos de la morfología nominal
aguaruna (jíbaro). In: Hein
van der Voort & Simon van de Kerke (eds.): 213-223.
______ 2002a. Aspectos morfossintáticos dos
dêiticos pronominais em Aguaruna (Jívaro). XVII
Encontro Nacional da ANPOLL, Vol. 1. Gramado, RS.
______ 2002b. Relações sintáticas entre núcleo
e dependentes: o caso do Aguaruna (Jívaro). Seminário
do GEL, Vol. 1. São Paulo.
______ 2002c. O reportativo {tu-}’dizer’ e a sua
gramaticalização como complementizador en Aguaruna (Jívaro). Estudos Lingüísticos 31. São Paulo.
______ 2002d. Apreciativos en aguaruna y
castellano: algunos aspectos contrastivos. Memorias
del VI Encuentro Internacional de Lingüística en el Noroeste, Vol. 2: 99-114.
Universidad de Sonora.
______ 2003. Relaciones gramaticales en
aguaruna (jíbaro). In: G. Solís Fonseca (ed.) 2003b.
______ 2004. Pronominales deícticos en
aguaruna. In: Z. Estrada Fernández, A.V. Fernandez Garay & A. Álvarez
González (eds.): 127-145.
______ 2005a. Aspectos morfossintáticos dos
dêiticos pronominais em Aguaruna (Jívaro). In: A.D. Rodrigues & A.S.A.C. Cabral
(eds.): 203-214.
______ 2005b. A posse nominal em línguas arawak
do sul e arawak central: uma abordagem descritiva. Estudos Lingüísticos, 34: 263-268. Campinas, SP: UNICAMP.
______ 2005c. As línguas Waurá e Mehináku do
Brasil central. Anais do IV Congresso
Internacional da ABRALIN, 17 a 19 de fevereiro 2005, Universidade de Brasília:
795-804.
______ 2007a. Aspectos da estrutura nominal em
Mehináku (Arawák). Estudos Lingüísticos,
36/1.
http://gel.org.br/4publica-estudos-2007/sistema06/27.pdf
______ 2007b. Aspectos de la morfología nominal en Mehinaku (Arawák).
En: A. Romero-Figueroa et al. (eds.).
______ 2009. Una aproximación a las lenguas
arahuacas del Brasil central. In: C. Messineo, M. Malvestitti & R. Bein
(eds.): 27-37.
______ 2011. Aspectos da morfofonologia e
morfologia nominal da língua Mehinaku (Arawak). In: Bruna Franchetto (ed.): 193-216.
______ 2012. Mecanismos morfossintáticos em
línguas indígenas brasileiras. In: Rosa e Souza (ed.): 173-196.
______ 2014. Uma breve abordagem tipológica dos
procesos de incorporação em línguas amerindias. Revista
Eletrônica Língua Viva 4/1.
Córdoba, Lorena – Pilar M. Valenzuela – Diego
Villar 2012. Pano meridional. In: Crevels & Muysken (eds.) 2012: 27-69.
Coronel-Molina, Serafín – Linda L. Grabner-Coronel
(eds.), Lenguas e identidades en los
Andes: perspectivas ideológicas y culturales. Quito: Abya-Yala.
Corrêa da Silva, B.C. 1997. Urubú-Ka’apór, da gramática à história: a
trajetória de um povo. MA Thesis, Universidade de Brasília.
Costa, Isabella Coutinho 2013. O número em ye’kuana: uma perspectiva tipológica
(Dissertação de Mestrado). Rio de Janeiro: Universidade Federal do Rio de
Janeiro.
Costa, Januacele da 1999. Yathe, a última língua nativa no Nordeste do Brasil: Aspectos
morfofonológicos e morfo-sintáticos. Ph.D. diss. Recife: Universidade Federal
de Pernambuco.
______ 2002. Para uma classificação tipológica
do Yathe. O papel das construções relativas. In: A.S.A.C. Cabral & A.D. Rodrigues
(eds.): 132-137.
______ 2004. A morfologia do verbo Yaathe. LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 4.
Costa, Lucivaldo Silva da 2002. Prefixos
relacionais no Xikrin. In: A.S.A.C. Cabral & A.D. Rodrigues (eds.), I:
81-85.
______ 2003. Flexão relacional, marcas pessoais e tipos de predicados em Xikrin:
contribuição para os estudos sobre ergatividade em línguas Jê. M.A. Thesis.
Belém: Universidade Federal do Pará.
______ - Bep Nhõrõ-Ti Xikrin – A.S.A.C. Cabral
2010. Correferencialidade sintática e alinhamento em Xikrin do Cateté. Revista
Brasileira de Lingüística Antropológica, 2/2.
Costa, Raquel Guimarães Romankevicius 1995.
Manifestaciones de la ergatividad en marubo (Pano). Actas II Jornadas de
Lingüística Aborigen: 205-224. Buenos Aires.
______ 1998. Aspects of ergativity in Marubo
(Panoan). Journal of
Amazonian Languages 1/2: 50-103.
______ 2000. Case marking in Marubo (Panoan): A
diachronic approach. Proceedings of WAIL 2000: 3-15. Santa Barbara: University of
California.
______ 2001. Interações entre restrições em
Marubo (Pano). Anais do 2o. Congresso
Internacional da ABRALIN.
http://sw.npd.ufc.br/abralin/anais_con2int_sum.html
______ 2002. Ergatividade cindida em Marubo
(Pano). In: A.S.A.C.
Cabral & A.D. Rodrigues (eds.), II: 89-101.
______ - Carmen Dorigo 2005. A expressão da
posse em Marúbo e Matsés (Páno). In: A.D. Rodrigues & A.S.A.C. Cabral (eds.): 69-84.
Costa Chacón, Thiago 2009. Lexical and
viewpoint aspect in Kubeo. Proceedings
CILLA IV.
______ 2012. The phonology and morphology of Kubeo : the documentation, theory,
and description of an Amazonian language. Ph.D. diss. Mānoa:
University of Hawai’i.
______ 2013. Kubeo: Linguistic and cultural
interactions in the Upper Rio Negro. In: P. Epps & K. Stenzel (eds.): 403-440.
______ 2014. Indexação verbo-sujeito nas línguas Tukáno:
categorização dos referentes nominais e sua codificação nos verbos. Revista Brasileira de Lingüística Antropológica 6/1: 239-268.
______ - Juan Carvajal Carvajal 2009. Aimara.
In: M. Crevels & P. Muysken (eds.): 169-213.
Couchili, T. – D. Maurel – F. Queixalós 2001.
Classes de lexèmes en émérillon. Amerindia 26/27.
Courtz, Hendrik 2008. A Carib grammar and dictionary. Toronto: Magoria Books.
Coutinho-Silva, Thiago 2008. Aspectos dos sintagmas nominais em
Karitiana: A quantificação universal. Dissertação de Mestrado. São Paulo:
Universidade de São Paulo.
Craig, Colette Grinevald 1986. The Rama
language: a text with grammatical notes. Estudios de Lingüística Chibcha 5: 21-44.
______ 1987. Rama relational prefixes: from
postpositions to verbal prefixes. In: S. DeLancey & R. Tomlin (eds.), Proceedings of the Second Annual Meeting of
the Pacific Linguistic Conference: 51-71. Eugene: University of Oregon.
______ 1990. Rama kuup. A Rama Grammar. Eugene: University of Oregon.
______ 1991. Ways to go in Rama: a case study
in polygrammaticalization. In: Elizabeth Closs Traugott & Bernd Heine
(eds.), Approaches to grammaticalization, vol. 2: 455-492. Amsterdam.
Craig, Colette – Ken Hale 1988. Relational
preverbs in some languages of the Americas: typological and historical
perspectives. Language 64: 312-344.
Crevels, Mily 2002. Itonama o Sihnipadara,
lengua no clasificada de la Amazonía boliviana. Estudios de Lingüística, 16: 1-56. Alicante: Departamento de
Filología Española, Lingüística General y Teoría de la Literatura, Universidad
de Alicante.
______ 2003. Itonama o sihnipadara, ¿lengua
aislada de la Amazonía boliviana? Paper presented at the Symposium “Lenguas
indígenas de América del Sur. Lingüística descriptiva e histórico-comparativa,
sociolingüística y filológica”, 51th International Congress of Americanists,
Santiago de Chile.
______ 2006a. Verbal number in Itonama. In: G.
J. Rowicka & E.B. Carlin (eds.): 159-170.
______ 2006b. La jerarquía de persona y voz en
itonama. Paper
presented at the 52th International Congress of Americanists,
Seville, July 2006.
______ 2007. La jerarquía de indexicalidad y voz
en Itonama. En: A.
Romero-Figueroa et al. (eds.).
______ 2011. Who did what to whom in Magdalena
(Itonama). International Journal of American Linguistics
77/4:577-594.
______ 2012a. Language endangerment in South
America: the clock is ticking. In: L. Campbell & V. Grondona (eds.): 167-234.
______ 2012b. Itonama. In: Crevels &
Muysken (eds.) 2012a: 233-294.
______ 2012c. Canichana. In: Crevels &
Muysken (eds.) 2012a: 415-449.
______ – Pieter Muysken 2005.
Inclusive/exclusive distinctions in the languages of central-western South
America. In: Elena Filimonova (ed.), Clusivity:
typology and case studies of inclusive-exclusive distinction: 313-339. Typological Studies in Language, 63.
______ - ______ (eds.) 2009. Lenguas de Bolivia. Tomo I: Ámbito andino. La Paz: Plural Editores.
______ - ______ 2009. Lenguas de Bolivia:
presentación y antecedentes. In: M. Crevels & P. Muysken (eds.): 13-26.
______ - ______ (eds.) 2012a. Lenguas de Bolivia. Tomo II: Amazonía.
La Paz: Plural Editores.
______ - ______ 2012b. Cayubaba. In: Crevels & Muysken (eds.) 2012a:
341-374.
______ - ______ (eds.) 2014. Lenguas de Bolivia. Tomo III: Oriente.
La Paz: Plural Editores.
______ - ______ – Sérgio Meira – Hein van der
Voort (eds.) 2002. Current Studies on South American
Languages. Selected papers from the 50th International Congress of
Americanists in Warsaw and the Spinoza Workshop on Amerindian Languages in
Leiden, 2000.
Leiden: Research School of Asian, African, and Amerindian Studies (CNWS).
Criswell, Linda – Beverly Branderup 2000. Un
bosquejo fonológico y gramatical del siriano. In: M.S. González de Pérez &
M.L. Montes Rodríguez (eds.): 395-418.
Croese, Robert A. 1984. Tiempo verbal en
Mapudungun. Actas Jornadas de Lengua y
Literatura Mapuche, 1984: 64-76. Temuco: Universidad de la Frontera/
Instituto Lingüístico de Verano.
Crofts, Marjorie 1971. Repeated morphs in
Munduruku. Estudos sobre Línguas e
Culturas Indígenas: 60-80.
http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm
______ 1973. Gramática Mundurukú.
Brasília: SIL.
http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm
______ 1985. Aspectos da língua Mundurukú.
Brasília: SIL.
______ 2004. Aspectos da língua Mundurukú (Primeira revisão). Cuiabá, MT: SIL.
http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm
Crowell, Thomas Harris 1973. Cohesion in Bororo
discourse. Linguistics 104: 15-27.
______ 1977. The phonology of Boróro verb,
postposition, and noun paradigms. Arquivos de Anatomia e Antropologia 2: 157-178.
______ 1979. A grammar of Bororo. Ph.D.,
Cornell University.
Cruz, Aline da 2011. Fonologia e gramática do Nheengatú: A língua
geral falada pelos Baré, Warekena e Baniwa. Ph.D. diss. Amsterdam: Vrije
Universiteit Amsterdam.
Cruz, Odileiz Souza 2002. Posse do nome em
Ingarikó. In: A.S.A.C. Cabral & A.D. Rodrigues (eds.), II: 13-21.
Cruz Volio, Gabriela 2010. El sistema de
transitividad en las cláusulas materiales del bribi según la gramática sistémico-funcional.
Filología y Lingüística 36/2: 133-154.
______ 2012a. El sistema de transitividad en
las cláusulas verbales, existenciales y conductuales del bribri según la
gramática sistémico-funcional. Filología y Lingüística 38/1: 119-136.
______ 2012b. El sistema de causación en las
cláusulas mentales y relacionales del bribri según la gramática
sistémico-funcional. Filología y
Lingüística 38/2: 97-120.
Cúneo, Paola 2006. Exploración de la modalidad en
lengua toba: valor y función del sufijo -taxa. XIV Jornadas de Jovens
Pesquisadores da AUGM. Campinas, SP: UNICAMP.
______ 2009. El sistema de género en toba con
especial referencia al léxico etnozoológico y etnobotánico. Revista de Estudios en Ciencias Humanas, 7. Resistencia:
Universidad Nacional del Nordeste.
______ 2010. Lexicalización en toba:
aproximación al estudio de la composición y la clasificación nominal. In: M. Censabella & R. González
(eds.).
______ 2014a. Augmentative in Toba
(Guaycuruan): form and function. In: S. Danielsen, K. Hannß & F. Zúñiga (eds.): 51-77.
______ 2014b. La madre de las clasificaciones:
términos de parentesco en la categorización nominal en toba (guaycurú). Revista Brasileira de Lingüística
Antropológica 6/1: 217-237.
Cunha, Carla Maria 1993. A morfossintaxe da língua Arara (Pano) do Acre. MA Thesis,
Univerdidade Federal de Pernambuco. Recife.
Curnow, Timothy Jowan 1997. A grammar of Awa Pit (Cuaiquer): an
indigenous language of south-western Colombia. Ph.D. diss., The Australian National
University.
______ 2002a. Conjunct/disjunct marking in Awa
Pit. Linguistics 40: 611-627.
______ 2000b. Conjunct/ disjunct systems in
Barbacoan languages. In: Jeanie Castillo (ed.), Santa Barbara Papers in Linguistics, 11: 3-12. Santa Barbara: UCSB
Department of Linguistics.
______ 2004. La interrogación y la negación en
awa pit. Amerindia, 29/30: 219-234.
Cusihuamán G. Antonio 1976. Gramática quechua: Cuzco-Collao. Lima:
Ministerio de Educación/ Instituto de Estudios Peruanos.
Cysouw, Michael 2007. Content interrogatives in
Pichis Ashéninca: Corpus study and typological comparison. International Journal of American Linguistics, 73/2: 133-163.
Dahl, Östen 2014. Sirionó. In: Crevels & Muysken (eds.)
2014: 99-133.
D’Angelis, Wilmar da Rocha 2002a. Concordância de número no verbo em
Kaingang: algumas pistas. 2o
Macro-Jê, Vol. 1. Campinas, SP.
______ 2002b. Gênero em Kaingang? Línguas Jê: estudos vários, Vol. 1: 215-242.
Londrina: Universidade Estadual de Londrina.
______ 2004. Concordância verbal de número em
Kaingáng: algumas pistas. LIAMES. Línguas
Indígenas Americanas 4.
Damulakis, Gean Nunes 2007. Variação interlingüística
no tronco Macro-Jê: o Kaingáng e o Parkatêjê. In: A.D. Rodrigues (ed.).
Danielsen, Swintha 2007. Baure. An Arawak language of Bolivia. ILLA, vol. 6. Leiden:
Research School of Asian, African, and Amerindian Studies (CNWS).
______ 2011a. Clause embedding strategies in
Baure (Arawakan). In: Rijk van Gijn, Katharina Haude & Pieter Muysken
(eds.): 79-108.
______ 2011b. The personal paradigms in Baure
and other Southern Arawak languages. International Journal of American
Linguistics 77/4:495-520.
______ 2012. Baure. In: Crevels & Muysken (eds.) 2012a:
295-339.
______ 2014a. Los verbos genéricos o pro-verbos
en la lengua baure (familia Arawak). In: Malvestitti & Dreidemie (eds.):
197-210.
______ 2014b. Multiple valency derivation in
Baure (Arawak). In:
Queixalós, Telles & Bruno (eds.): 285-312.
______ - Tania Granadillo 2008. Agreement in
two Arawak languages: Baure and Kurripako. In: Søren Wichmann & Mark
Donohue (eds.), The Typology of semantic
alignment. Oxford: OUP.
______ - Katja Hannß – Fernando Zúñiga (eds.) 2014. Word formation in South American languages.
Amsterdam: John Benjamins.
______ - Lena Terhart 2014. Paunaka. In: Crevels & Muysken (eds.)
2014: 221-258.
Davidson, Joseph O., Jr 1977. A contrastive study of the grammatical
structures of Aymara and Cuzco Quechua. Ph.D. diss., University of
California at Berkeley.
Dennis, R.K. 1992. La conjugación del
verbo en el idioma tol (jicaque). Tegucigalpa: Instituto Hondureño de Antropología e Historia.
De Pury, Sybille 2003. Vice versa: le genre en garífuna. Faits de Langues, 21. Paris.
Derbyshire, Desmond C. 1961. Hixkaryana (Carib) syntax structure.
International Journal of American Linguistics, 27: 125-142; 226-236.
______ 1977. Word order Universals and the
existence of OVS languages. Linguistic Inquiry 8/3: 590-599.
______ 1979. Hixkaryana. Lingua
Descriptive Studies 1. Amsterdam.
______ 1981. A diachronic explanation for the
origins of OVS in some Carib languages. Journal of Linguistics 17: 209-220.
______ 1983. Ergativity and transitivity in
Paumarí. Work Papers of the Summer
Institute of Linguistics, University of North Dakota Session, 27: 11-28.
______ 1985. Hixkaryana and linguistic
typology. SILPL 76. Dallas: SIL.
______ 1986a. Comparative survey of morphology
and syntax in Brazilian Arawakan. In: Derbyshire & Pullum (eds.) I:
469-566.
______ 1986b. Topic continuity and OVS order in
Hixkaryana. In: Joel Sherzer & Greg Urban (eds.), Native South American
discourse: 237-306. Berlin: Mouton de Gruyter.
______ 1987. Morphosyntactic areal
characteristics of Amazonian languages. International Journal of American
Linguistics, 53/3: 311-326.
______ 1991. Are Cariban languages moving away
from or toward ergative systems? Work Papers of the Summer Institute of
Linguistics, University of North Dakota Session 35: 1-30.
______ 1999. Carib. In: R.M.W.Dixon & A.Y.Aikhenvald (eds.): 23-64.
______ - Doris L. Payne 1990. Noun
classification systems of Amazonian languages. In: Doris L. Payne (ed.):
243-271.
______ - Geoffrey K. Pullum 1981.
Object-initial languages. International Journal of American Linguistics,
47/3: 192-214.
______ - ______ (eds.) 1986. Handbook of
Amazonian languages, vol. 1. Berlin: Mouton de Gruyter.
______ - ______ (eds.) 1990. Handbook of
Amazonian languages, vol. 2. Berlin: Mouton de Gruyter.
______ - ______ (eds.) 1991. Handbook of
Amazonian languages, vol. 3. Berlin: Mouton de Gruyter.
______ - ______ (eds.) 1998. Handbook of
Amazonian languages, vol. 4. Berlin: Mouton de Gruyter.
Díaz Fernández, Antonio 1992. ¡Aprenda mapuzungun! Viedma: Fundación
Ameghino.
______ 1998. Lecciones básicas de lengua mapuche. Esquel: Edición del autor.
______ 2000. Marcadores de plural en el
mapuzungun. Lengua y Literatura Mapuche,
8: 147-157. Temuco.
______ 2002. Los verbos trivalentes en el
mapuzungun de Chubut. In: A. Fernández Garay & L. Golluscio (eds.), Temas de Lingüística Aborigen, II: 109-136.
Buenos Aires: Instituto de Lingüística, Facultad de Filosofía y Letras,
Universidad de Buenos Aires.
______ 2003. Descripción del mapuzungun hablado en las comunidades del Departamento
Futaleufu, Provincia de Chubut: Lago Rosario – Sierra Colorada y Nahuelpan,
I-II. Tesis del Departamento de Graduados de la Universidad Nacional del
Sur.
______ 2005. Lecciones básicas de lengua mapuche (mapuzungun). Edición revisada y
aumentada. Esquel: Subsecretaría de Cultura y Educación Municipal/ UNS.
______ 2006. Contribuciones al estudio del
sistema inverso en el mapuzungun de Chubut, Argentina. UniverSOS. Revista de Lenguas Indígenas y Universos Culturales, 3:
55-72.
______ 2014. Exploración tipológica de la
morfología verbal en millcayac, allentiac y mapuzungun. In: Malvestitti & Dreidemie
(eds.): 211-222.
Dickeman-Datz, Margaret 1985. Transitivity and
indefinite voice in Bribri. International Journal of American Linguistics,
51/4: 388-390.
Dickinson, Connie 1994. Verbal morphosyntactic structures of Tsafiqui. M.A. Thesis,
University of Oregon.
______ 1999. Semantic and pragmatic dimensions
of Tsafiqui evidential and mirative markers. Chicago Linguistic Society, 35. The Panels: 29-44. Chicago: Chicago
Linguistic Society.
______ 2000. Mirativity in Tsafiki. Studies in Language, 24/2: 379-421.
______ 2002. Complex predicates in Tsafiki. Ph.D. diss. Eugene, Oregon:
University of Oregon.
______ 2011. Reciprocal constructions in
Tsafiki. In: Evans, Nicholas, Alice Gaby, Stephen C. Levinson & Asifa Majid
(eds.), Reciprocal and semantic typology:
277-314. Amsterdam: John Benjamins.
Dienst, Stefan 2008. Why Kulina doesn’t have an
antipassive. In: A.C.
Bruno, F. Pacheco, F. Queixalós & L. Wetzels (eds.), Amerindia 32: 27-36. Paris.
______ 2009. Stative verbs in Kulina. ReVEL, Edição Especial, 3. http://www.revel.inf.br
______ 2014. A Grammar of Kulina. Berlin: De Gruyter Mouton.
Dietrich, Wolf 1986. El idioma chiriguano. Gramática, textos, vocabulario. Madrid: Instituto de Cooperación
Iberoamericana.
______ 2001. Categorias lexicais nas línguas
tupi-guarani (visão comparativa). In: F. Queixalós (ed.) 2001a: 21-37.
______ 2003. Formas de la negación en las
lenguas tupí-guaraníes de Bolivia. Thule.
Rivista Italiana di Studi Americanistici, 14/15: 233-250.
______ 2006. La categoría del frustrativo en
las lenguas tupí-guaraníes. In: W. Dietrich & H. Symeonidis (eds.): 71-85.
______ 2007. Nuevos aspectos de la posición del
conjunto Chiriguano (Guaraní del Chaco Boliviano) dentro de las lenguas
Tupí-Guaraníes bolivianas. En: A. Romero-Figueroa et al. (eds.)
______ 2009a. Lingüística Amerindia
Sudamericana. Las lenguas indígenas de América (Proyecto permanente)
http://www.uni-muenster.de/Romanistik/Organisation/Lehrende/Dietrich/LingAmerSud/index.html
______ 2009b. Cambio del orden de palabras en
lenguas tupí-guaraníes. Cadernos de Etnolingüística 1/3.
http://www.etnolinguistica.org/vol1:3
______ 2010. Tiempo, aspecto y evidencialidad
en guaraní. LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 10. Campinas, SP: UNICAMP.
______ 2009/2010. Sintaxis del guaraní chaqueño
(chiriguano, tupí-guaraní). La cláusula y las relaciones interclausales. In: Lucía A. Golluscio &
Alejandra Vidal (eds.): 333-363.
______ 2012. Guaraní. In: Jeanette Sakel & Thomas Stolz (eds.)
207-230.
______ 2015. Variation in Tupí languages:
genealogy, language change, and typology. Boletim
do Museu Paraense Emílio Goeldi, Ciências Humanas 10/2: 213-215.
______ - Haralambos Symeonidis (eds.) 2006. Guaraní
y Mawetí-Tupí-Guaraní. Estudios históricos y
descriptivos sobre una familia lingüística de América del Sur. Münster/ Hamburg: LIT Verlag.
Dixon, Robert M.W. 1995. Fusional development
of gender marking in Jarawara possessed nouns. International Journal of
American Linguistics, 61/3: 263-294.
______ 1999. Arawá. In: R.M.W. Dixon & A.Y.
Aikhenvald (eds.): 292-306.
______ 2000. A-constructions and
O-constructions in Jarawara. International Journal of American Linguistics,
66/1: 22-56.
______ 2001. Internal
reconstruction of tense-modal suffixes in Jarawara. Diachronica, 18: 3-30.
______ 2002. The eclectic morphology of
Jarawara, and the status of word. In: R:M.W. Dixon & Alexandra Y.
Aikhenvald (eds.), Word: a
cross-linguistic typology: 125-152. Cambridge: CUP.
______ 2003.
Evidentiality in Jarawara. In: Alexandra Y. Aikhenvald & R.M.W. Dixon
(eds.), Studies in evidentiality:
165-187. Amsterdam: John Benjamins.
______ 2004a. The Jarawara language of southern Amazonia. Oxford:
Oxford University Press.
______ 2004b. The
small adjective class in Jarawara. In: R.M.W. Dixon & A.Y. Aikhenvald
(eds.), Adjective classes: a
cross-linguistic study. Oxford: Oxford University Press.
______ 2006. Complement clause type and
complementation strategy in Jarawara. In: R.M.W. Dixon & A.Y. Aikhenvald
(eds) Complementation, a cross-linguistic
typology: 93-114. Oxford: Oxford University Press.
______ - Alexandra Y. Aikhenvald (eds.) 1999. The
Amazonian languages. Cambridge: CUP.
______ - Alan Vogel 1996. Reduplication in
Jarawara. Languages of the World 10:
24-31.
Dobson, Rose 1973. Notas sobre substantivos do
Kayabi. Série Lingüística, 1: 30-56.
Brasília: SIL.
http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm
______ 1980. Clause patterns in Kayabí.
Brasília: SIL.
______ 1997. Gramática prática com exercícios da língua Kayabi. Cuiabá, MT: SIL.
http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm
______ 2005. Aspectos da língua Kayabi. Cuiabá, MT: SIL.
http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm
Doerflinger, Enrique Ricardo 2003.
Nominalización de oraciones en lengua quechua: ¿en los lindes del léxico y la
sintaxis? IX Congreso de la Sociedad
Argentina de Lingüística, Córdoba, 14-16 de noviembre de 2002. Córdoba:
Universidad Nacional de Córdoba, Facultad de Lenguas, Centro de Investigaciones
Lingüísticas (CD-ROM).
Donohue, Mark - SOren Wichmann (eds.) 2008. Typology of semantic alignment. Oxford:
OUP.
Dooley, Robert A. 1982. Fonologia, ortografia,
notas gramaticais. In: Robert A. Dooley, Vocabulário do Guarani (Mbyá):
12-21. Brasília: SIL.
______ 1990. The positioning of non-pronominal
clitics and particles in lowland South American languages. In: Doris L. Payne (ed.): 457-493.
______ 2008a. Períodos Guarani. http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm
______ 2008b. Pronouns and topicalization in
Guarani texts. http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm
______ 2008c. Apontamentos preliminares sobre
Ñandeva Guaraní contemporâneo. Cuiabá: SIL.
http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm
______ - Harold G. Green 1977. Aspectos verbais e categorias
discursivas da língua Palikur. Série
Lingüística, 7: 7-28. Brasília: SIL.
http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm
Dorigo, Carmen Teresa 2002. Ergatividade
cindida em Matsés (Pano). In: A.S.A.C. Cabral & A.D. Rodrigues (eds.), II: 102-111.
______ 2005. A expressão da posse em Marúbo e
Matsés (Pano). In: A.D.
Rodrigues & A.S.A.C. Cabral (eds.): 69-84.
______ – Raquel Guimarães Romankevicius Costa
1996. Aspectos de la negación en matsés y marubo (pano). Segundas Jornadas de Etnolingüística, Jornadas de Antropología de la
Cuenca del Plata. Etnolingüística, Tomo I: 213-220. Rosario: Universidad
Nacional de Rosario, Facultad de Humanidades y Artes, Escuela de Antropología.
Dourado, Luciana 1993. Classificadores de nomes
em Panará. In: Lucy Seki (ed.), Lingüística indígena e educação na América
Latina: 387-395. Campinas: Editora da Universidade Estadual de Campinas.
______ 1999. Relativização em Panará. Anais do 2o Congresso Nacional da
ABRALIN.
http://sw.npd.ufc.br/abralin/anais_con2nac_sum.html
______ 2000. The advancement of obliques in
Panará. Santa Barbara Papers in Linguistics, 10: 26-32.
______ 2001. Aspectos morfossintáticos da
língua Panará. Ph.D., Universidade Estadual de Campinas. Campinas.
______ 2002a. A expressão da posse em
Parkatêjê. In: A.S.A.C. Cabral & A.D. Rodrigues (eds.), I: 96-103.
______ 2002b.Construções aplicativas em Panará.
DELTA, Revista de Documentação de Estudos
em Lingüística Teórica e Aplicada, 18/2: 203-231. São Paulo.
______ 2002c. Construções com predicados
complexos em Panará (Jê). In: L. dos Santos & I. Pontes (eds.); 41-55.
______ 2002d. Ergatividade em Panará. In: F.
Queixalós (ed.) 2002b.
http://www.vjf.cnrs.fr/celia/FichExt/Chantiers/
______ 2003a. Incorporação nominal em Panará.
Paper presented at the Symposium “Lenguas indígenas de América del Sur.
Lingüística descriptiva e histórico-comparativa, sociolingüística y
filológica”, 51th International Congress of Americanists, Santiago de Chile.
______ 2003b. As vicissitudes do povo Panará e
a sua língua. II Encontro Nacional do
GELCO: Integração lingüística, étnica e social: 173-178.
______ 2003c. Ergatividade e transitividade em
Panará. In: F. Queixalós (ed.) 2003b. Ergatividade
na Amazônia, II. Brasília.
http://www.vjf.cnrs.fr/celia/FichExt/Chantiers/
______ 2004a. O avanço de oblíquos em Panará. LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 4.
______ 2004b. Co-reference in Panara. In: F. Queixalós (ed.) 2004a. Ergatividade na Amazônia, III. Brasília.
http://www.vjf.cnrs.fr/celia/FichExt/Chantiers/
______ 2005. Sentenças interrogativas em
Panará. In: A.D.
Rodrigues & A.S.A.C. Cabral (eds.): 85-98.
______ 2007. A expressão da negação em Panará. In: A.D. Rodrigues & A.S.A.C.
Cabral (eds): 139-144.
______ 2008. Construções causativas em Panará. Revista Lingüística 4/2.
Drom, Elaine 2004. A semantic sketch of spacial grams in Garifuna. M.A. Thesis, San
Jose State University.
Drude, Sebastian 1995a. Observações para servir para uma
ortografia do Waimaré (ms.).
______ 1995b. Alguns fatos do Waimaré (ms.)
______ 2001. Nominale Prädikaten im Awetí. Berlin: Freie Universität Berlin (ms.).
______ 2002. Fala masculina e feminina em
Aweti. In: S.A.C. Cabral & A.D. Rodrigues (eds.), Línguas indígenas brasileiras: Fonologia, gramática e história. Atas do
I Encontro Internacional do GLT da ANPOLL, Vol. 1: 177-190. Belém: EDUFPA.
______ 2008a. Tense, aspect and mood in Awetí
verb paradigms: analytic and synthetic forms. In: David K. Harrison, David Rood
& Arienne Dwyer (eds.), A World of
many voices: Lessons from endangered languages: 67-109. Amsterdam/
Philadelphia: John Benjamins.
______ 2008b. Inflectional units and their
effects. The case of the personal prefixes of Guaraní. In: Sackman & Robin
(eds.). Studies in integrational
linguistics, I. Amsterdam: John Benjamins.
______ 2011. Aweti in relation with Kamayurá:
the two Tupian languages of the Upper Xingu. In: Bruna Franchetto (ed.): 155-192.
Duarte, Fábio Bonfim 1997. Análise gramatical das orações da língua Tembé. MA Thesis,
Universidade de Brasília.
______ 1998. Ordem dos constituintes na língua
Tembé. Universa 6/1: 71-80. Brasília:
Universidade de Brasília.
______ 2001. Construções de gerúndio na língua
Tembé. LIAMES. Línguas Indígenas
Americanas 1: 77-90. Campinas.
______ 2002. Negação frásica na língua Tembé. Atas do I Encontro Internacional do Grupo de
Trabalho sobre Línguas Indígenas da ANPOLL, vol. 1. Belém: Universidade
Federal do Pará.
______ 2003. Ordem de constituintes e movimento em Tembé: minimalismo e anti-simetria.
Ph. D. diss.Belo Horizonte: Universidade Federal de Minas Gerais.
______ 2004. Verbos auxiliares, extraposição de
projeções máximas e scrambling na ordem básica dos constituintes na língua
Tembé. Grupo de Trabalho de Teoria da
Gramática, XIX Encontro Nacional da ANPOLL. Maceió.
______ 2008. Fonte de valoração do caso
ergativo e do caso absolutivo em línguas indígenas brasileiras. Revista Lingüística 4/2.
______ - Isadora Barcelos Silva 2010. Natureza
do caso ergativo e dativo em línguas Jê e suas conseqüências para a Teoria do
Caso. Revista de Estudos da Linguagem,
18/1. Belo Horizonte.
Duff, Martha 1957. A syntactical analysis of an
Amuesha text. International Journal of American Linguistics, 23/3: 171-178.
______ 1959. Amuesha syntax I: simple sentence
types. Serie Lingüística Especial 1: 172-237.
______ 1997. Gramática del idioma yanesha’ (amuesha).Serie Lingüística Peruana
43. Lima: ILV.
Dupont, P.C. 1990. Clasificación nominal en la
lengua koreguaje. Forma y Función 4.
Eakin, Lucille 1991. Lecciones para el
aprendizaje del idioma yaminahua. Documento de Trabajo, 22. Yarinacocha:
ILV.
http://www.sil.org/americas/peru/html
Eastlack, Charles L. 1968. Terena (Arawakan)
pronouns. International Journal of American Linguistics, 34/1: 1-8.
Eberhard, David M. 2009. Mamaindê Grammar. A Northern Nambikwara language and its cultural
context. Ph.D. diss., Amsterdam: Vrije Universiteit (distributed by LOT,
Utrecht)
______ 2012. The Mamaindé tense/evidentiality
system. Word Structure 5: 129-164.
Edwards, W.F. 1980. A short grammar and dictionary of the Akawaio and Arekuna languages of
Guyana. Georgetown: University of Guyana.
Eggleston, Alyson – Elena Benedicto – Mayangna
Yulbarangyang Balna 2011. Spatial frames of reference in Sumu-Mayangna. Language Sciences 33: 1047-1072.
Ekdahl, Muriel – Joseph E. Grimes 1964. Terena
verb inflection. International Journal of American Linguistics, 30/3:
261-268.
Ekulona, J. 2000. The BA morpheme in Garifuna. M.A. Thesis. Los Angeles: UCLA.
Elías-Ulloa, José 2007. La concordancia y las
copias de sujeto en la proyección de tiempo en el capanahua. Proceedings of the Conference on Indigenous
Languages of Latin America III, The University of Texas at Austin.
http://www.utexas.edu/cola/llilas/centers/cilla/index.html
Emkow, Carola 2006. A grammar of Araona, an Amazonian language of northwestern Bolivia.
Ph.D. diss., La Trobe
University.
______ 2012. Araona. In: Crevels & Muysken
(eds.) 2012a: 155-189.
Epps, Patience 2003. Evidentiality as an areal
feature: evidence from Hup. Proceedings
of the Conference on Indigenous Languages of Latin America, 1.
http://www.ailla.utexas.org/site/cilla1_toc.html
______ 2005a. A Grammar of Hup. Ph.D. diss., University of Virginia.
______ 2005b. Areal diffusion and the
development of evidentiality. Evidence from Hup. Studies in Language, 29/3: 617-650.
______ 2007. Birth of a noun classification
system: the case of Hup. In: Wetzels (ed.): 107-127.
______ 2008a. From ‘wood’ to future tense:
nominal origin of the future construction in Hup. Studies in Language, 32/2: 383-404.
______ 2008b. A Grammar of Hup. Berlin: Mouton de Gruyter.
______ 2008c. Hup’s typological treasures:
description and explanation in the study of an Amazonian language. Linguistic Typology,
12/2: 169-193.
______ 2009a. O nascimento de um sistema de
classificação nominal. ReVEL, Edição Especial, 3. http://www.revel.inf.br
______ 2009b. Where differential object marking
and split plurality intersect: evidence from Hup. In: P. Epps & A. Arkhipov
(eds.): 85-104.
______ 2009c. Escape from the noun phrase. From
relative clause to converb and beyond in an Amazonian language. Diachronica 26/3: 287-318.
______ 2011. Reciprocal constructions in Hup.
In: Evans, Nicholas, Alice Gaby, Stephen C. Levinson & Asifa Majid (eds.), Reciprocal and semantic typology: 315-328. Amsterdam:
John Benjamins.
______ - Alexandre Arkhipov (eds.) 2009. New challenges in typology. Transcending the
borders and refining the distinctions. Berlin: Mouton de Gruyter.
______ - Kristine Stenzel (eds.) 2013. Upper Rio Negro. Cultural and linguistic
interaction in Northwest Amazonia. Rio de Janeiro: Museu Nacional/ Museu do Índio/
FUNAI.
Eraso Keller, Natalia 2000. El género y los clasificadores nominales en la lengua Tanimuka. M.A. Thesis. Bogotá: CCELA, Universidad de los Andes.
______ 2004. De lo lexical a lo
gramatical: sistemas de clasificación
nominal en la lengua tanimuka. Amerindia,
29/30: 161-178. Paris: AEA.
______ 2013. Expresión
de nociones espaciales de localización en tanimuka (lengua de la Amazonía
colombiana). . In: A.M. Ospina Bozzi (ed.): 109-142.
Estevam, Adriana Machado 2009. Forma nominal do
verbo em Xavante. Anais do Simpósio Internacional de Letras e
Lingüística 1.
Universidade Federal de Uberlândia, MG.
______ 2011. Morphosyntaxe
du Xavante. Paris: Université Paris Diderot (Paris 7) (Ph.D. diss.)
Estrada Fernández, Z. et al. (eds.) 1998. Cuarto encuentro internacional de
lingüística en el Noroeste, Tomo I. Lenguas indígenas. Hermosillo:
Editorial UNISON.
______ – A.V. Fernández Garay – A. Álvarez
González (eds.) 2004. Estudios en lenguas
amerindias. Homenaje a Ken L. Hale. Hermosillo: Universidad de Sonora.
Estrada Ramírez, Hortensia 1995. La lengua
sáliba. Tesis de grado, Maestría de Etnolingüística, Universidad de los
Andes. Bogotá.
______ 1996. La lengua sáliba: clases
nominales y sistema de concordancia. Santafé de Bogotá: Colcultura.
______ 2000. La lengua sáliba. In: M.S.
González de Pérez & M.L. Montes Rodríguez (eds.): 681-702.
______ 2010. La
modalidad epistémica en la lengua sáliba. UniverSOS.
Revista de Lenguas Indígenas y Universos Culturales 7: 107-118.
______ 2014. El
sistema de clases nominales en Saliba. Revista Brasileira de
Lingüística Antropológica 6/1: 137-164.
ETNOLINGÜÌSTICA. TESES E DISSERTAÇÕES ONLINE. http://www.etnolingüística.org/teses
Evans, Nicholas et al. 2010. La construcción
diádica en mapuche. LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 10. Campinas, SP: UNICAMP.
Everett, Caleb 2007. Patterns in Karitiana: Articulation, perception, and grammar. Ph.D.
diss., Rice University.
______ n.d. Constituent focus in Karitiâna.
http://wings.buffalo.edu/linguistics//people/faculty/vanvalin/infostructure/Site/Intro.html
Everett, Dan 1986. Pirahã. In: Derbyshire &
Pullum (eds.): 200-325.
______ 1991. A língua Pirahã e a teoria da sintaxe. Descrição, perspectivas e
teoria. Campinas, SP: Editora UNICAMP.
______ 1998. Wari’ (Amazonian). In: Andrew
Spencer & Arnold M. Zwicky (eds.), The
Handbook of Morphology: 690-706. Oxford: Blackwell Publishers.
______ 2005. Cultural constraints on grammar
and cognition in Pirahã: Another look at the design figures of human language. Current Anthropology, 46/4.
______ 2008. Wari’ intensional state
constructions. In: Robert D. Van Valin, Jr. (ed.), Investigations of the syntax-semantics-pragmatics interface.
Amsterdam: John Benjamins.
______ – Barbara Kern 1987. Wari’. The
Pacaas Novos language of Western Brazil. London: Routledge.
Fabre, Alain 1998. Manual de las lenguas
indígenas sudamericanas, I-II. Lincom Handbooks in Linguistics 04-05.
Munich/ Newcastle: Lincom Europa.
Regularly updated electronic version (Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos
indígenas sudamericanos)
available at the following location:
______ 2001. Kamsá, a poorly documented
isolated language spoken in South-Western Colombia. Paper presented at the
symposium "Linguistic Perspectives on Endangered Languages",
University of Helsinki, August 29 – September 1, 2001.
______ 2002. Algunos aspectos tipológicos del
kamsá (Valle de Sibundoy, Putumayo, Sudoeste de Colombia) vistos desde una
perspectiva areal. In:
M. Crevels, S. van de Kerke, S. Meira & H. van der Voort (eds.), Current Studies on South American Languages.
Selected papers from the 50th International Congress of Americanists
in Warsaw and the Spinoza Workshop on Amerindian Languages in Leiden, 2000:
169-198. Leiden: Research School of Asian, African, and Amerindian Studies
(CNWS).
______ 2005a. Los pueblos indígenas del Gran Chaco y sus
lenguas, primera parte: Los enlhet-enenlhet del Chaco Paraguayo. Suplemento Antropológico,40/1: 503-569.
Asunción. Updated
version: http://www.ling.fi
______ 2005b. Los pueblos indígenas del Gran
Chaco y sus lenguas, segunda parte: Los mataguayo. Suplemento Antropológico, 40/2: 313-435. Asunción.
Updated version: http://www.ling.fi
______ 2006. Los pueblos indígenas del Gran
Chaco y sus lenguas, tercera parte: Los guaykurú. Suplemento Antropológico, 41/2: 7-131. Asunción. Updated version:
______ 2007a. Los pueblos indígenas del Gran
Chaco y sus lenguas, cuarta parte: Los zamuco. Suplemento Antropológico, 42/1: 271-323. Asunción.
Updated version: http://www.ling.fi
______ 2007b. Morfosintaxis de los clasificadores
posesivos en las lenguas del Gran Chaco (Argentina, Bolivia y Paraguay). UniverSOS. Revista de Lenguas Indígenas y
Universos Culturales, 4: 67-85.
______ 2009. Una raridad tipológica: intersección de
alineamiento inverso (jerárquico) y activo en nivacle (Chaco paraguayo). Paper
presented at the symposium “Las lenguas indígenas de América del Sur. Estudios
descriptivos-tipológicos y sus contribuciones para la lingüística teórica”, 53º
Congreso Internacional de Americanistas, Ciudad de México, 19 al 24 de julio de
2009.
______ 2009/2010. El sufijo -sh del nivacle
(familia mataco-mataguayo) como instrumental, incremento de lalencia y
subordinador. In: Lucía
A. Golluscio & Alejandra Vidal (eds.): 43-72.
______ 2012. Interacción entre alineamiento
inverso (jerárquico) y orientación verbal hacia P/T o R en los verbos
transitivos del nivacle (Chaco paraguayo). LIAMES.
Línguas Indígenas Americanas 12: 87-101.
______ 2014a. Estudio gramatical de la lengua Nivacle. Kangasala [download] [latest version at: www.ling.fi]
______ 2014b. Comparative strategies in a
radical head-marking language without adjectives: The case of Nivacle (ms.)
______ 2015. Predicative possession in Nivacle. LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 15/2:
313-337.
Facundes, Sidney da Silva 1994. Noun
classification in Apurinã. M.A. Thesis, University of Oregon.
______ 2000a. The language of the Apurinã
people of Brazil. Ph.D. Buffalo: SUNY.
______ 2000b. Argument expression and
constituent order variation in Apurinã (Arawak). In: Hein van der Voort & Simon van de Kerke
(eds.): 265-296.
______ 2002. Morfemas “flutuantes” em Apurinã e
a tipologia dos clíticos. LIAMES. Línguas
Indígenas Americanas 2: 63-83. Campinas.
______ 2003. Sobre o estatuto das formas
pronominais em Apurinã (Arawak). In: Denize Elena Garcia da Silva (ed.), Anais do II Encontro do Grupo de Estudos
Lingüísticos do Centro-Oeste (GELCO), vol.2: 815-823. Brasília.
______ 2007. Estratégias de relativização
em Apurinã (Aruák). Boletim do Museu
Goeldi, Série Ciências Humanas, 1/1: 71-85.
______ 2009. Productive compounding and noun
classification systems: a case study in Apurinã (Arawak). ReVEL, Edição Especial, 3. http://www.revel.inf.br
______ 2014. Negation in Apurinã. In: L.
Michael & T. Granadillo (eds.): 117-142.
______ - Angela Chagas 2014. Verbos e estrutura
argumental em Apurinã (Aruák). In: L. Storto, B. Franchetto & S.O. Lima (eds.): 99-130.
Fagua Rincón, Doris 2013. Aspects morphosyntaxiques de l’ocaina. Autour des classes lexicales
(Thèse de doctorat). Paris: Université Paris 7 – Denis Diderot.
______ 2014. Género y sufijos clasificatorios
de discretización en ocaina (witoto). Revista
Brasileira de Lingüística Antropológica 6/1: 87-103.
______ –
Frank Seifart 2010. Aspectos morfosintácticos del ocaina: rasgos genéticos
(familia witoto) e influencias areales. Mundo
Amazónico 1: 215-241.
www.eva.mpg.de/lingua/staff/seifart
Fargetti, Cristina Martins 1998.
Re-reduplicação em Jurúna. Actas III Jornadas de Lingüística Aborigen:
199-205. Buenos
Aires.
Faller, Martina 2002. Semantics and pragmatics of evidentials in Cuzco Quechua. Ph.D.
diss. Stanford: Stanford University.
______ 2004. The deictic core of
“non-experienced past” in Cuzco Quechua. Journal
of Semantics, 21/1: 45-85.
______ 2007a. The Cusco Quechua reportative
evidential and rhetorical relations. In: Peter K. Austin & Andrew Simpson
(eds.), Linguistische Berichte Sonderheft
14.
______ 2007b. The ingredients of reciprocity in
Cuzco Quechua. Journal of Semantics, 24:
255-288.
Farfán Reto, Harold 2012. Clasificadores en shiwilu (jebero): organización semántica y
morfosintáctica (Tesis
de Licenciatura). Lima: Pontificia Universidad Católica del Perú.
Faria, Andre Luiz 2004. Ordem oracional e movimento de clítico de segunda posição em Kayabi
(familia Tupi-Guarani). M.A. Thesis. Campinas, SP: UNICAMP. http://libdigi.unicamp.br
Farré, Luis 1991. Mbya iñe. El idioma
guaraní-chiriguano a su alcance. La Paz: CIPCA.
Fast, Gerhard – Mildred L. Larson 1974. Introducción
al idioma aguaruna. Lima: Ministerio de Educación/ ILV.
Faust, Norma 1972. Gramática Cocama:
lecciones para el aprendizaje del idioma cocama. Lima: Ministerio de
Educación/ ILV.
http://www.sil.org/americas/peru/html
______ 1973. Lecciones para el aprendizaje
del idioma shipibo-conibo. Lima: ILV.
______ 1989. Guía metodológica de lenguaje: shipibo-conibo. Lima: ILV.
http://www.sil.org/americas/peru/html
______ 1990. Lecciones para el aprendizaje del idioma shipibo-conibo. Documento
de Trabajo, 1. Lima: ILV.
http://www.sil.org/americas/peru/html
______ - Eugene E. Loos 2002. Gramática del idioma yamihahua. Lima:
ILV.
Feddema, Hernán 1966. Ensayo de gramática piaroa. Puerto Ayacucho (mimeo).
Ferguson, Judith – Carl Hollinger – Linda
Criswell – Nancy L. Morse 2000. El cubeo. In: M.S. González de Pérez & M.L.
Montes Rodríguez (eds.): 357-372.
Fernández Fabian,
Liliana 2013. Localización y movimiento en asháninka. . In: A.M. Ospina Bozzi
(ed.).
Fernández Garay, Ana 1979. Formación de temas
verbales araucanos. Cuadernos del Sur,
1979: 141-152. Bahía Blanca.
______ 1981. Algunos sufijos verbales mapuches.
Revista Latinoamericana de Estudios
Etnolingüísticos, 1: 5-25.
______ 1989. Aspectos dialectales del ranquel. Actas de Lengua y Literatura Mapuche, 3:
73-90. Temuco: Universidad de la Frontera.
______ 1992. Género y sexo en Tehuelche. Actas I Jornadas de Lingüística
Aborigen: 95-106. Buenos Aires.
______ 1995. La posesión en tehuelche. Actas
II Jornadas de Lingüística Aborigen: 251-258. Buenos Aires.
______ 1997a. Testimonios de los últimos
Tehuelches. Archivo de Lenguas Indoamericanas. Buenos Aires: Instituto de
Lingüística, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires.
______ 1997b. Diátesis en tehuelche. Actas
III Jornadas de Lingüística Aborigen: 131-142. Buenos Aires.
______ 1998a. El tehuelche. Una lengua en
vías de extinción. Valdivia: Universidad Austral de Chile.
______ 1998b. Afijos y modalidades en el verbo
ranquel. In: L.Golluscio & Y. Kuramochi (eds.), Trabajos del Primer Simposio Binacional de Lingüística y Literatura
Indígenas, Temuco, 23-25 de Octubre de 1995: 19-34. Buenos Aires/ Temuco:
Facultad de Filosofía y Letras, Instituto de Lingüística, Universidad de Buenos
Aires/ Facultad de Artes y Humanidades, Universidad Católica de Temuco.
______ 1998c. El sistema aspectual del mapuche
ranquelino. Lengua y Literatura Mapuche,
8: 159-168. Temuco: Universidad de la Frontera.
______ 2000a. La variación actancial en
ranquel: mecanismos para disminuir la transitividad verbal. Lengua y Literatura Mapuche, 9: 107-120. Temuco:
Universidad de la Frontera.
______ 2000b. La expresió de la causatividad en
ranquel. In: Luis Miranda (ed.), Actas I
Congreso de Lenguas Indígenas de Sudamérica, I: 245-257. Lima: Universidad
Ricardo Palma.
______ 2001a. La variación actancial en ranquel
(mapuche). Estudios de Lingüística
Española, 13.
http://elies.rediris.es/elies13/garay.htm
______ 2001b. Sentido y función de la
incorporación nominal en textos ranqueles. Actas
V Jornadas de Estudio de la Narrativa Folklórica, 3, 4 y 5 de agosto de 2000:
177-185. Santa Rosa: Subsecretaría de Cultura de la Provincia de La Pampa,
Departamento de Investigaciones Culturales.
______ 2001c. Los mediativos en ranquel. Actas de las IV Jornadas de Etnolingüística,
17, 18 y 19 de mayo de 2001. Rosario: Universidad Nacional de Rosario (CD).
______ 2001d. Introducción. In: A. Fernández
Garay, Ranquel-Español/ Español-Ranquel.
Diccionario de una variedad mapuche de La Pampa (Argentina). Lenguas
Indígenas de América Latina (ILLA), 2. Leiden: CNWS.
______ 2002a. Estrategias de realce en el
tehuelche. In: A. Fernández Garay & L. Golluscio (eds.), Temas de Lingüística Aborigen, II: 225-244.
Buenos Aires: Instituto de Lingüística, Facultad de Filosofía y Letras,
Universidad de Buenos Aires.
______ 2002b. Testimonios de los últimos ranqueles. Buenos Aires: Instituto de
Lingüística, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires.
______ 2002c. Aspects of ergativity in
Tehuelche. In: C. Briones & J.L.
Lanata (eds.), Contemporary Perspectives on
the Native Peoples of Pampa, Patagonia, and Tierra del Fuego. Living on the
Edge: 135-148. Westport, CT: Greenwich Publishing Group, Inc.
______ 2003a. Las formas no finitas del
ranquel. Paper presented at the Symposium “Lenguas indígenas de América del
Sur. Lingüística descriptiva e histórico-comparativa, sociolingüística y
filológica”, 51th International Congress of Americanists, Santiago de Chile.
______ 2003b. La negación en tehuelche o
aonek’o ‘a’yen. Actas del XIII Congreso
Internacional de la Asociación Latinoamericana de Filología y Lingüística
(ALFAL), San José de Costa Rica, 18-23 de febrero de 2002. CD-ROM.
______ 2004a. Lengua tehuelche: el infinitivo
en la proposición subordinada. In: Z. Estrada Fernández, A.V. Fernández Garay
& A. Álvarez González (eds.): 163-182.
______ 2004b. Aspectos semántico-cognitivos de
la posesión en tehuelche. UniverSOS.
Revista de Lenguas Indígenas y Universos Culturales, 1: 43-60.
______ 2004c. La dinámica del cambio en la
estructura sintáctica del tehuelche o aonek’o ‘a’jen. Lengua y Literatura Mapuche, 11: 173-185. Temuco: Universidad de La
Frontera.
______ 2004d. Coexistencia de dos sistemas
ergativos en tehuelche. Actas del I
Congreso Internacional de Políticas Culturales e Integración Regional.
Buenos Aires: Universidad de Buenos Aires (CD-ROM).
______ 2004e. Introducción. In: A. Fernández
Garay, Diccionario tehuelche-español/
índice español-tehuelche: 1-28. Indigenous Languages of Latin America, 4. Leiden: CNWS.
______ 2005. Parlons
mapuche: la langue des Araucans. Paris : L’Harmattan.
______ 2006a. Cambios en la estructura
sintáctica del tehuelche o aonek’o ‘a’jen. In: Yolanda Hipperdinger (ed.), Contacto de lenguas en el sur argentino:
11-28. Bahía Blanca: Universidad Nacional del Sur.
______ 2006b. La nominalización en lenguas
indígenas de la Patagonia. Tópicos del
Seminario, 15: 141-158. Universidad Autónoma de Puebla.
______ 2007a. Comparación de cláusulas
relativas en Tehuelche y Selknam. En: A. Romero-Figueroa et al. (eds.).
______ 2007b. Entre el sustantivo y el verbo:
nominalizaciones del mapuche ranquelino. LIAMES.
Línguas Indígenas Americanas 6.
______ 2007c. Análisis comparativo de los
sistemas sintácticos del aonek’o ?a?jen y del selknam. In: A. Fernández
Garay & M. Malvestitti (eds.): 89-107.
______ 2008. Tiempo, aspecto y modo en
tehuelche y selknam y su reconstrucción en el protochon. XI Congreso de la Sociedad Argentina de Lingüística. Santa Fe:
Universidad Nacional del Litoral.
______ 2009. Las cláusulas adverbiales en
tehuelche o aonek’enk: la expresión de la causa. In: C. Messineo, M.
Malvestitti & R. Bein (eds.): 121-131.
______ 2010a. Las cláusulas argumentales en
tehuelche. In: M. Censabella & R. González (eds.).
______ 2010b. Las cláusulas temporales en
tehuelche. LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 10. Campinas, SP: UNICAMP.
______ 2011a. Aplicativos en ranquel, variedad del
mapudungun (La Pampa). In:
Ana Fernández Garay & Antonio Díaz-Fernández (eds.): 115-142.
______ 2011b. La predicación en tehuelche. In:
Andrés Romero-Figueroa (ed.).
______ 2012. Alineamientos en cláusulas
bitransitivas del Tehuelche. La
Linguistique 48/1.
______ 2014. Subordinación adverbial en tehuelche.
In: Malvestitti &
Dreidemie (eds.): 265-276.
______ - Antonio Díaz-Fernández (eds.), Estudios sobre lenguas indígenas
sudamericanas. Santa Rosa: Editorial de la Universidad Nacional de La
Pampa.
______ - Marisa Malvestiti 2003. Formas no
finitas del mapudungun en dos variedades de la Argentina. IX Congreso de la Sociedad Argentina de Lingüística, Córdoba, 14-16 de
noviembre de 2002. Córdoba: Universidad Nacional de Córdoba, Facultad de
Lenguas, Centro de Investigaciones Lingüísticas (CD-ROM).
______ - ______ (eds.) 2007. Estudios lingüísticos y sociolingüísticos de
lenguas indígenas sudamericanas. Santa Rosa: Universidad Nacional de La
Pampa.
______ - ______ 2008. Las construcciones
verbales seriales en mapuche. Lexis
XXXII/1: 33-48. Lima.
______ - Alejandra Regúnaga 2007.
Concordancias de género en aonek’o ‘a’jen y selknam y sus implicaciones
discursivas. Actas del V Congreso de
Investigaciones Lingüístico Filológicas. Lima: Universidad Ricardo Palma
(CD-ROM).
______ - ______ 2015 (eds.) Lingüística indígena sudamericana. Aspectos
descriptivos, comparativos y areales. Buenos Aires: Editorial de la
Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Buenos Aires.
Fernández Guizzetti, César – Margot Bigot 1996.
Gramática formalizada del quichua
santiagueño y elementos de etnosemántica. Rosario: Universidad Nacional de
Rosario.
Ferrarezi, Júnior Celso 1997. Nas águas do Itenês: um estudo semântico com
a língua Moré. Dissertação de Mestrado. Campinas: Universidade Estadual de
Campinas.
Ferreira, Marcus Vinicius de Lira 2011. Atos de fala nas línguas Jê: Distinções
sintáticas no imperativo e no prohibitivo.Dissertação de Mestrado.
Brasília: Universidade de Brasília.
Ferreira, Rogério Vicente 2001. Língua Matis
(Pano). Aspectos descriptivos da morfossintaxe. Lincom Studies in Native American
Linguistics 38. Munich/ Newcastle (MA Thesis, Universidade Estadual de
Campinas, SP).
______ 2003. Língua Matis (Pano): Uma descrição gramatical. Segundo relatório
para FAPESP (ms.).
______ 2004a. Língua matis (pano): aspectos descritivos da morfossintaxe. Munich:
Lincom Europa.
______ 2004b. Formação do genitivo na língua
Matis (Pano). Estudos Lingüísticos, 33:
745-750. Campinas, SP: UNICAMP.
______ 2005. Língua Matis (Pano): uma descrição gramatical. Ph.D. Campinas, SP:
UNICAMP.
______ 2007. Afixos verbais em uma língua da
família Pano. Actas del V Congreso Nacional de Investigaciones
Lingüistico-Filológicas.
Lima: Universidad Ricardo Palma (CD-ROM).
______ 2012. Aspectos tipológicos do
switch-reference em línguas da família Pano. In: Rosa e Souza (ed.): 197-233.
______ 2014. Língua matis (Pano) – uma descrição e análise da concordância de
participante. In:
Malvestitti & Dreidemie (eds.): 573-584.
Ferreira Silva, Marília 2002. Aspectos das
classes de palavras em Parkatêjê: uma abordagem tipológico-funcional. En:
A.S.A.C. Cabral & A.D. Rodrigues (eds.), I: 147-166.
______ 2003a. Estudo morfossintático da língua Parkatêjê. Ph.D. Campinas:
UNICAMP.
______ 2003b. Predicados descritivos em
Parkatêjê: hipóteses sobre sujeitos cindidos. In: Denize Elena Garcia da Silva
(ed.), Anais do II Encontro do Grupo de
Estudos Lingüísticos do Centro-Oeste (GELCO), vol.1: 224-228. Brasília.
______ 2005. A morfossintaxe da língua Parkatêjê. Munich: Lincom Europa.
______ 2011. Incorporação nominal em Parkatejê:
processo sintático ou lexical? Mundo
Amazónico, 2: 271-282.
______ (forthc.). Construções seriais em
Parkatêjê. Moara, 24.
Ferrer, J. 1990. La gradación verbal en Guajiro. MA Thesis. Maracaibo: Universidad
del Zulia.
Fiorini, Marcelo 2007. The emotive vowel color.
The affective use of spatial deixis as a form of Nambikwara sound symbolism.
In: Leo Wetzels (ed.): 229-247.
Fischer, Rafael 2007. Clause linkage in Cofán
(A’ingae). In: Leo Wetzels (ed.): 381-399.
______ - Eva van Lier 2011. Cofán subordinate clauses
in a typology of subordination. In: Rijk van Gijn, Katharina Haude & Pieter
Muysken (eds.): 221-250.
Fleck, David W. 2001. Culture-specific notions
of causation in Matses grammar. Journal de la Société des Américanistes,
87: 177-196.
______ 2002a. A
grammar of Matsés. Ph.D.
diss. Houston: Rice University.
______ 2002b. Causation in Matsés (Panoan,
Amazonian Peru). In: M. Shibatani (ed.), The
grammar of causation and interpersonal manipulation: 373-415. Amsterdam: John Benjamins.
______ 2002c. Ergatividade na língua Matsés
(família Pano). En: F. Queixalós (ed.), Ergatividade
na Amazônia, I: 65-84. Brasília: Universidade de Brasília, Laboratório de
Línguas Indígenas (still unpublished).
______ 2003. Antipassive in Matses. Brasília: Universidade de Brasília,
Laboratório de Línguas Indígenas (ms.).
______ 2006a. Body-part reflexes in Matses:
derivation or noun incorporation. International
Journal of American Linguistics, 72/1: 59-96.
______ 2006b. Antipassive in Matses. Studies in Language, 30/3: 551-573.
______ 2006c. Complement clause type and
complementation strategies in Matses. In: R.M.W. Dixon & A.Y. Aikhenvald
(eds) Complementation, a cross-linguistic
typology: 224-244. Oxford: Oxford University Press.
______ 2007a. Evidentiality and double tense in
Matses. Language, 83/3: 589-614.
______ 2007b. Ergatividade em Matsés (Pano). LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 5: 89-111. Campinas, SP: UNICAMP.
______ 2008. Coreferential fourth-person in
Matses. International Journal of American
Linguistics, 74/3: 279-311.
______ 2010. Ergativity in the Mayoruna branch
of the Panoan family. In: S. Gildea & F. Queixalós (eds.): 29-64.
______ 2013. Panoan languages and linguistics. Anthropological Papers of the
American Museum of Natural History, 99. New York.
Flores, Elexander 2002. Morfosintaxis del japreria. Tesis de Magister. Maracaibo:
Universidad del Zulia.
Floyd, Rick 1997. La estructura categorial de los evidenciales en el quechua wanka.
Serie Lingüística Peruana 44. Lima: ILV.
http://www.sil.org/americas/peru/html
______ 1999. The structure of evidential categories in Wanka Quechua. Dallas:
SIL/ The University of Texas at Arlington.
Forster, D. Keith 2011. Paya Kuna. An introductory grammar. Dallas: SIL International.
Fortune, David 1973. Gramática Karajá: um estudo preliminar em forma
transformacional. Série Lingüística, 1:
101-161. Brasília: SIL.
http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.html
______ – Gretschen Fortune 1964. Karajá Grammar. Rio de Janeiro: Arquivo
Lingüístico, Museu Nacional (ms.)
Fox, Desrey 2000. Grammatical and lexical
variation within the Akawaio (Cariban) language in the village of Waramadong. Workshop in American Indian Languages.
University of California, Santa Barbara. (See also under: Caesar-Fox, Desrey)
Franceschini, Dulce 1999a. La langue Satere-Mawe. Description et analyse morphosyntaxique. Ph.D. diss. Paris: Université
Paris-7.
______ 1999b. Le temps et l’aspect en
satéré-mawé. Actances 10: 137-161.
______ 2001. As classes de nomes em
Sateré-Mawé. Anais do 2o Congresso
Internacional da ABRALIN.
http://sw.npd.ufc.br/abralin/anais_con2int_sum.html
______ 2002. A voz inversa em Sateré-Mawé. En:
Cabral & Rodrigues (eds), I: 222-233.
______ 2005. Os demonstrativos em Sateré-Mawé
(Tupí). In: A.D.
Rodrigues & A.S.A.C. Cabral (eds.): 59-68.
______ 2009a. As posposições em Sateré-Mawé (Tupí).
ReVEL, Edição Especial, 3. http://www.revel.inf.br
______ 2009b. Incorporação do objeto
em Sateré-Mawé. Revista Brasileira de Lingüística
Antropológica, 1/2.
Brasília.
______ 2010a. A orientação e o aspeto verbal em
Sateré-Mawé (Tupí). Revista de Estudos da
Linguagem, 18/1. Belo Horizonte.
______ 2010b.
Estrutura actancial em Mawé. Revista Brasileira de Lingüística
Antropológica, 2/1.
______ 2012. Quantificadores nominais em Mawé. Revista Brasileira de Lingüística Antropológica 4/1.
______ (forthcoming).
A voz inversa em Sateré-Mawé. Atas do I
Encontro Internacional do GLTI.
Franchetto, Bruna 1977. Classes semânticas na
língua Kuikúru. Atas do II Encontro Nacional de Lingüística: 116-144.
Rio de Janeiro.
______ 1983. A fala do chefe: gêneros verbais
entre os Kuikuru do Alto Xingu. Cadernos de Estudos Lingüísticos 4: 45-72.
______ 1986. Falar Kuikúro. Estudo
etnolingüístico de um grupo Carib do Alto Xingu. Ph.D. Museu Nacional. Rio
de Janeiro.
______ 1990a. A ergatividade kuikúro (karibe):
algumas propostas de análise. Cadernos de Estudos Lingüísticos 18: 57-77.
______ 1990b. Ergativity and nominativity in
Kuikúro and other Carib languages. In: Doris L. Payne (ed.): 407-427.
______ 1991. A ergatividade em línguas Karibe:
uma hipótese explicativa. Anais do V Encontro Nacional da ANPOLL: 256-264.
Porto Alegre.
______ 1994. A ergatividade Kuikúro: quadro
geral, hipóteses explicativas e uma visão comparativa. Revista Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos 8: 7-16.
______ 2000. Línguas e história no Alto Xingu.
In: B. Franchetto & M. Heckenberger (eds.), Os povos do Alto Xingu, história e cultura: 111-156. Rio de
Janeiro: Editora da UFRJ.
______ 2002a. Estruturas argumentais em Kuikuro
(Karib do Alto Xingu). In:
A.S.A.C. Cabral & A.D. Rodrigues (eds.), I: 101-115.
______ 2002b. Kuikuro: uma língua ergativa no
ramo meridional da família Karib (Alto Xingu). IN. F. Queixalós (ed.) 2002b.
http://www.vjf.cnrs.fr/celia/FichExt/Chantiers/
______ 2003a. ¿Raíces polivalentes o raíces
acategoriales? Léxico y gramática en la lengua kuikuro (Caribe de Amazonía
meridional). Paper presented at the Symposium “Polivalencia de las raíces
lexicales en las lenguas amerindias”, 51th International Congress of
Americanists, Santiago de Chile.
______ 2003b. As línguas Karib do Sul: uma
tentativa de classificação. Paper presented at the Symposium “Lenguas indígenas
de América del Sur. Lingüística descriptiva e histórico-comparativa,
sociolingüística y filológica”, 51th International Congress of Americanists,
Santiago de Chile.
______ 2004a. L’autre du même: parallélisme et
grammaire dans l’art verbal des récits kuikuro (caribe du Haut Xingu, Brésil). Amerindia, 28: 213-248.
______ 2004b.Coreferentiality in Kuikuro
(Southern Carib, Brazil). In: F. Queixalós (ed.) 2004a. Ergatividade na Amazônia, III. Brasília.
http://www.vjf.cnrs.fr/celia/FichExt/Chantiers/
______ 2006. Are Kuikuro roots lexical
categories? In: X. Lois & V. Vapnarsky (eds.): 33-68.
______ 2007. Les marques de la parole vraie en
kuikuro, langue caribe du Haut-Xingu (Brésil). In : Guentchéva & Landaburu
(eds.) : 173-204.
______ 2008. Absolutivo e ergativo pensados a
partir do Kuikuro. In: A.C. Bruno, F. Pacheco, F. Queixalós & L. Wetzels
(eds.), Amerindia 32: 37-56. Paris.
______ 2009. Tempo nominal em Kuikuro (Karib
Alto-Xinguano). ReVEL, Edição Especial,
3. http://www.revel.inf.br
______ 2010. The ergativity effect in Kuikuro
(Southern Carib, Brazil). In: S. Gildea & F. Queixalós (eds.): 121-158.
______ (ed.) 2011. Alto Xingu. Uma sociedade multilíngüe. Rio de Janeiro: Museu do Índio.
www.ppgasmuseu.etc.br/publicacoes/altoxingu.html
______ - Mutuá Mehinaku – Mara Santos 2007.
Concepts and forms of ‘plurality’ in Kuikuro (Southern Carib, Brazil). A.R.
Deal (ed.), Proceedings of the SULA4.
Semantics of under-represented languages in the Americas. University of Massachussetts Occasional Papers GLSA 35: 99-116.
______ - Mara Santos 2002. Estruturas
argumentais em Kuikuro (Karib do Alto Xingu). In: A.S.A.C. Cabral & A.D.
Rodrigues (eds.), Estudos sobre línguas
indígenas, I (GTLI Niterói): 101-115. Belém: Editora da UFPA.
______ - ______ 2003. Natureza dos argumentos e
mudança de valência a partir de uma classificação (semântica) dos “verbos”
Kuikuro. In: F. Queixalós (ed.) 2003b. Ergatividade
na Amazônia, II. Brasília.
http://www.vjf.cnrs.fr/celia/FichExt/Chantiers/
______ - Mara Santos
2010. The syntactic structure of left-peripheral discourse-related functions in
Kuikuro. In: J.
Camacho, R. Gutiérrez-Bravo &. L. Sánchez (eds.).
______ - Elsa Gomez-Imbert 2004. Para o
conhecimento das línguas da Amazônia [Review of: R.M.W. Dixon & A.Y.
Aikhenvald (eds.), “The Amazonian Languages”, Cambridge University Press,
1999]. Mana, 10/2: 377-396.
Frank, Paul 1990. Ika syntax. Studies in
the Languages of Colombia, 1. Dallas: SIL.
______ 2008. Gramática de la lengua arhuaca. Estudios de Lingüística Chibcha 27: 7-99.
Freitas, Maria Luisa de Andrade 2007. Estudo
sobre os nomes em Mbyá Guarani: a posse. In: F. Bonfim (ed.).
______ 2011. Hierarquia de pessoa em Avá Guarani: considerações a partir da
morfologia distribuida. Dissertação de Mestrado. Campinas, SP: UNICAMP.
______ 2012. Hierarquia de pessoa em Avá
Guarani: aspectos sintáticos e morfológicos. LIAMES. Línguas Indígenas Americanas 11: 7-33.
Freitas, Marília Fernandes Pereira de 2008. Revisistando os verbos em Parkatêjê:
questões relevantes para um estudo morfossintático. Belém: Universidade
Federal do Pará (Dissertação de Mestrado).
Gabas, Nilson Jr. 1994. O sistema pronominal de
marcação de pessoa na língua Karo (Arara de Rondônia). Revista
Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos 8: 135-150.
______ 1999. A
grammar of Karo, Tupí (Brazil). Ph.D., University of California. Santa
Barbara.
______ 2005. A
classificação da língua Akuntsú. Estudos Lingüísticos 34: 105-110.
Gakran, Nanblá 2005.
Aspectos morfossintáticos da língua Laklãnã (Xokleng) – Jê. M.A. Thesis.
Campinas, SP: UNICAMP.
Galeote Tormo, Jesús 1993. Manitana auqui
besüro. Gramática
moderna de la lengua chiquitano y vocabulario. Santa Cruz de la Sierra.
______ 1996. Manityana auki besɨro. Gramática moderna de la lengua chiquitana y vocabulario básico. Santa Cruz de la Sierra: Centro de
Pastoral y Cultura Chiquitana/ Centro de Estudios Chiquitanos.
______ 2014. Chiquitano. In: Crevels & Muysken (eds.)
2014: 259-303.
Galúcio, AnaVilacy 1996. Mekens syntax: a
preliminary survey. M.A. Thesis, University of Chicago.
______ 2001. The morphosyntax of Mekens
(Tupi). Ph.D., University of Chicago.
______ 2002. Word order and constituent
structure in Mekens. Revista da ABRALIN, 1/2: 51-73.
______ 2003. Estratégias de relativização na
língua Sakurabiat (Mekens). Anais do III
Congresso Internacional da ABRALIN: 101-108.
______ 2007. Relativização na língua Saburabiat
(Mekens). Boletim do Museu Goeldi, Série
Ciências Humanas: 49-60.
______ 2011. Subordinate adverbial
constructions in Mekens. In:
Rijk van Gijn, Katharina Haude & Pieter Muysken (eds.): 25-44.
______ 2014. Estrutura argumental e
alinheamento gramatical em Mekens. In: L. Storto, B. Franchetto & S.O. Lima (eds.): 167-196.
______ - Antonia Fernanda Nogueira 2014.
Causativização e alteração de valência em Mekens e Wayoro. In:
Queixalós, Telles & Bruno (eds.): 211-233.
García, Iria 1995. El tiempo lingüístico y
el aspecto en la lengua yukpa. M.A. Thesis, Universidad del Zulia.
Maracaibo.
García-Miguel, José María 2001. Tipología de las
variaciones de diátesis en lenguas amerindias. En: Julio Calvo (ed.), Contacto interlingüístico en el mundo
hispano, vol. 1: 209-238. Valencia: IVALCA, Universitat de Valencia.
Gerzenstein, Ana 1978. Lengua chorote, T. 1. Buenos Aires: Universidad de Buenos Aires.
______ 1983. Lengua chorote. Variedad No. 2. Estudio descriptivo-comparativo y
vocabulario. Archivo de Lenguas Precolombinas, 4. Buenos Aires: Universidad
de Buenos Aires.
______ 1985. Las partículas determinativas en
la lengua maká. Suplemento Antropológico
20/2: 203-209.
______ 1991. Grados de transitividad en el
verbo maká. In: Ana Gerzenstein (ed.), Temas
de lingüística aborigen: 39-56. Buenos Aires: Universidad de Buenos Aires.
______ 1992. Mecanismos de ergatividad en la
lengua maká. Revista Latinoamericana de
Estudios Etnolingüísticos, 7: 5-14.
______ 1994. Los pronombres personales
dependientes en la lengua maká. Actas
Primeras Jornadas de Etnolingüística, vol. 1: 113-119. Rosario: Escuela de
Antropología, Universidad Nacional de Rosario.
______ 1995a. Lengua Maká. Estudio
descriptivo. Archivo de Lenguas Indoamericanas. Buenos Aires: Instituto de
Lingüística, Universidad de Buenos Aires.
______ 1995b. Lengua maká. El sistema tiempo,
aspecto, modo. Actas
II Jornadas de Lingüística Aborigen: 259-270. Buenos Aires.
______ 1995c. Los pronombres demostrativos en
la lengua maká. In:
Juan Schobinger (ed.), Humanismo Siglo
XX: 261-268. San
Juan: Universidad Nacional de San Juan.
______ 1996. La construcción posesiva en la
lengua maká. In: E.H. Martín & A. Pérez Diez (eds.), Lenguas indígenas de Argentina 1492-1992: 51-59. San Juan:
Instituto de Investigaciones Lingüísticas y Filológicas ”Manuel Alvar”,
Universidad Nacional de San Juan.
______ 1999. Diccionario etnolingüístico maká-español (DELME). Buenos Aires:
Instituto de Lingüística, Universidad de Buenos Aires.
______ 2000. La transitividad en maká, una
lengua indígena del Chaco paraguayo. En: Luis Miranda (ed.), I: 39-66. Lima:
Universidad Ricardo Palma.
______ 2001. La construcción causativa en la
lengua maká. In: Elvira N. de Arnoux & Ángela Di Tullio (eds.), Homenaje a Ofelia Kovacci: 233-252.
Buenos Aires: EUDEBA.
______ 2002. La negación en la lengua maká
(mataguayo). Una presentación preliminar. In: A. Fernández Garay & L.
Golluscio (eds.), Temas de Lingüística
Aborigen, II: 27-52. Buenos Aires: Instituto de Lingüística, Facultad de
Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires.
______ 2003. Lengua indígena maká: el adjetivo,
¿una categoría autónoma o una subclase nominal o verbal? IX Congreso de la Sociedad Argentina de Lingüística, Córdoba, 14-16 de
noviembre de 2002. Córdoba: Universidad Nacional de Córdoba, Facultad de
Lenguas. CD-ROM.
______ 2005. Lengua indígena maká: el adjetivo,
¿una categoría autónoma o una subclase nominal o verbal? UniverSOS. Revista de Lenguas Indígenas y Universos Culturales, 2: 103-115.
Giannelli, Luciano 2001. Breve profilo morfologico della lingua cuna (dule gaya) con
un’appendice di Réuter Orán Bodin. Siena: Università di Siena.
http://www.unisi.it/ricerca/centri/cisai/morfocuna.htm
Gibson, Michael Luke 1996. El munichi. Un
idioma que se extingue. Serie Lingüística Peruana, 42. Lima: ILV/ Ministerio de Educación.
http://www.sil.org/americas/peru/html
Gildea, Spike 1992. Comparative Cariban
morphosyntax: on the genesis of ergativity. Ph.D.
______ 1993a. The rigid VS order in Panare
(Cariban): a historical explanation. International Journal of American
Linguistics, 59/1: 44-63.
______ 1993b. The development of tense markers
from demonstrative pronouns in Panare. Studies in Language 17/1: 53-73.
______ 1994. Semantic and pragmatic inverse:
'inverse alignment' and 'inverse voice' in Carib of Surinam. In: T. Givón
(ed.), Voice and inversion: 187-230. Amsterdam.
______ 1997. Evolution of grammatical relations
in Cariban: how functional motivation precedes syntactic change. In: T. Givón
(ed.), Grammatical relations. A functional perspective: 155-198.
Amsterdam.
______ 1998. On reconstructing grammar.
Comparative Cariban morphosyntax. Oxford: OUP.
______ 2000a. On the genesis of the verb phrase
in Cariban languages: Diversity through reanalysis. In: Spike Gildea (ed.), Reconstructing
grammar: Comparative linguistics and grammaticalization: 65-105. Amsterdam:
John Benjamins.
______ 2000b. The innovative progressive in
Akawaio (Cariban). Workshop on Amerindian
Languages. University of California, Santa Barbara.
______ 2002. Ergativity in the northern Cariban
languages. In: F. Queixalós (ed.) 2002b.
http://www.vjf.cnrs.fr/celia/FichExt/Chantiers/
______ 2008. Explaining similarities between
main clauses and nominalized phrases. In: A.C. Bruno, F. Pacheco, F. Queixalós
& L. Wetzels (eds.), Amerindia 32:
57-75. Paris.
______ 2012. Linguistic studies in the Cariban
family. In: L. Campbell & V. Grondona (eds.): 441-494.
______ - Flávia Castro Alves 2010.
Nominative-absolutive: counter-universal split ergativity in Jê and Cariban.
In: S. Gildea & F. Queixalós (eds.): 159-200.
______ - Fransesc Queixalós (eds.) 2010. Ergativity in Amazonia. Amsterdam: John
Benjamins.
Gill, Wayne 1999. A pedagogical grammar of the Chimane (Tsimane’) language.
Cochabamba: New Tribes Mission, ms.)
Gipper, Sonja 2011. Evidentiality and intersubjectivity in Yuracaré: An interactional
account (Ph.D. diss.). MPI Series in Psycholinguistics, vol. 62. Nijmegen:
Ipskamp Drukkers.
______ 2014. Intersubjective evidentials in
Yuracaré. Evidence from conversational data and a first step towards a
comparative perspective. Studies in Language 38/4: 792-835.
Girón, Jesús Mario 1995. Morfología de la
palabra y la predicación verbal en puinave. Tesis de grado, Maestría de
Etnolingüística, Universidad de los Andes. Bogotá.
______ 2004. Esquemas verbales y marcación de
argumentos en puinave. Estudos
Lingüísticos, 33: 701-706. Campinas, SP: UNICAMP.
______ 2008. Una
gramática del wänsöjöt (puinave). Ph.D. diss. Amsterdam: Vrije
Universiteit.
______ 2009. Morfología y función de las
construcciones nominales en wãnsöjöt (puinave). In: W. Leo Wetzels (ed.): 15-61.
Givón, Talmy 2007. Estratégias de relativização
em línguas amazônicas. Boletim do Museu
Goeldi, Série Ciências Humanas: 11-16.
Gnerre, Maurizio 1999. Profilo descrittivo e storico-comparativo di una lingua amazzonica: lo
shuar (jívaro). Napoli:
Istituto Universitario Orientale.
Golbert de Goodbar, Perla 1977. Yagan I. Las
partes de la oración. Vicus Cuadernos 1: 5-60.
______ 1978. Yagan II. Morfología nominal. Vicus
Cuadernos 2: 87-101.
______ 1985. Hacia una morfología verbal del
yagán. International
Journal of American Linguistics, 51/4: 421-424.
Golluscio, Lucía 1994. Clases de sustantivos y sistema
cultural: la posesión en wichí. Signo & Seña 3: 219-240.
______ 1997. Notas sobre la incorporación
nominal en mapudungun. Actas III Jornadas de Lingüística Aborigen: 155-167.
Buenos Aires.
______ 1998. Aspecto verbal en mapudungun. In:
Lucía Golluscio & Yosuke Kuramochi (eds.), Lingüística y literatura mapuche. Aproximaciones desde ambos lados de
los Andes. Trabajos del I Simposio Binacional de Lingüística y Literatura
Indígena, Temuco, 23-25 de octubre de 1995: 33-47. Temuco/ Buenos Aires:
Universidad Católica de Temuco/ Universidad de Buenos Aires.
______ 2000. Las construcciones causativas
morfológicas en mapudungun o araucano: primeras aproximaciones. In: Luis
Miranda (ed.), Actas del I Congreso de
Lenguas indígenas de Sudamérica, I: 265-278. Lima: Universidad Ricardo
Palma.
______ 2001. Gramática, discurso e interacción
social: el sistema tiempo-aspecto-modo en el ngïlam “consejo” mapuche. In:
Elvira N. de Arnoux & Ángela Di Tullio (eds.), Homenaje a Ofelia Kovacci: 279-300. Buenos Aires: EUDEBA.
______ 2002a. Causatividad con verbos
transitivos en mapuzungun: planteos preliminares. In: A. Fernández Garay &
L. Golluscio (eds.), Temas de Lingüística
Aborigen, II: 137-160. Buenos Aires: Instituto de Lingüística, Facultad de
Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires.
______ 2002b. Las construcciones causativas con
verbos intransitivos en mapudungun o araucano. Atas do I Encontro
Internacional do Grupo de Trabalho sobre Línguas Indígenas da ANPOLL, vol. 2:
171-180. Belém.
______ 2006. El pueblo mapuche: poéticas de pertenencia y devenir. Buenos Aires:
Editorial Biblos.
______ 2007. Morphological causatives and split
intransitivity in Mapudungun. International Journal of American
Linguistics, 73/2: 209-238.
______ 2009. Estrategias de construcción textual
en una lengua en peligro: el caso vilela. In: C. Messineo, M. Malvestitti & R. Bein
(eds.): 235-246.
______ 2010. Ditransitive constructions in
Mapudungun. In: Andrej Malchukov, Martin Haspelmath & Bernard Comrie (eds.),
Studies in ditransitive constructions: A
comparative handbook: 710-756. Berlin: Mouton de Gruyter.
______ 2009/2010. Los converbos en -(e)l y la
combinación de cláusulas en vilela (lule-vilela). In: Lucía A. Golluscio &
Alejandra Vidal (eds.): 249-285.
______ - Roberto Aranovich – Fresa Mellico
2003. Inacusatividad e inergatividad en mapuzungun. Una aproximación
sintáctica. IX Congreso de la Sociedad
Argentina de Lingüística. Córdoba: Universidad Nacional de Córdoba. CD-ROM.
______ - Hebe González 2008. Contact, attrition
and shift in two Chaco languages. The cases of Tapiete and Vilela. In: K.
Harrison, D.S. Rood & A. Dwyer (eds.): 195-242.
______ - Alejandra Vidal (eds.) 2009/2010a. Les
langues du Chaco. Structure de la phrase simple et de la phrase complexe. Amerindia 33/34. Paris : A.E.A.
______ - ______ 2009/2010b. Recorrido sobre las
lenguas del Chaco y los aportes a la investigación lingüística. In: Lucía A.
Golluscio & Alejandra Vidal (eds.): 3-40.
Gomes, Antonio Almir Silva 2007. Ordem de
palavras em línguas Tupí. Anais do SETA,
1. Campinas, SP: UNICAMP.
______ 2011. Gênero e número em Sanapaná. Anais do VII Congresso Internacional da
ABRILIN: 528-539. Curitiba.
______ 2014. La negación en sentencias simples
Sanapaná. In: Malvestitti & Dreidemie (eds.): 527-536.
Gomes, Dioney Moreira 2000a. Predicados
verbais da língua Mundurukú e modelos lexicográficos. M.A. Thesis,
Universidade de Brasília.
______ 2000b. Identificando a flexão relacional
em Mundurukú. Boletim da ABRALIN, 25:
263-284. Fortaleza.
______ 2002a. Paralelismos morfossintáticos
entre Mundurukú e Tupi-Guarani. In: A.S.A.C. Cabral & A.D. Rodrigues (eds.), I: 234-242.
______ 2002b. A natureza clítica dos marcadores
de pessoa em Mundurukú. Revista Planalto, 1: 55-73.
http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica
______ 2006. Estudo
morfológico e sintático da língua Mundurukú (Tupí). Ph. D. diss. Brasília:
Universidade de Brasília.
______ 2007a. Voz média em Mundurukú: uma análise
do morfema je-. In: A.S.A.C. Cabral & A.D. Rodrigues (eds.), vol.1.
______ 2007b. A reduplicação verbal em Mundurukú.
In: A.S.A.C. Cabral & A.D. Rodrigues (eds.), vol.1: 391-396.
______ 2008. Incorporação nominal em Mundurukú
(Tupí). Amerindia 31: 19-59.
______ 2010. Classificação nominal em Mundurukú:
forma, função e tipologia. LIAMES.
Línguas Indígenas Americanas 9. Campinas, SP: UNICAMP.
______ 2014. Voz e valência verbal em Mundurukú
(Tupi). In: Queixalós, Telles
& Bruno (eds.): 236-260.
Gomes, Graziela de Jesus 2010a. Aspectos morfossintáticos da línhua
Huariapano (Pano). M.A. Thesis. Campinas, SP: UNICAMP.
______ 2010b. Marcadores morfológicos da língua
Huariapano-Pano. Anais do SETA, 4:
440-453.
Gomes, Nataniel dos Santos 2002. A ordem oracional
em Kayabí. Revista Philologus 8/23.
http://www.filologia.org.br/revista/
______ 2007. Clíticos, redobro e variação da ordem oracional em Kayabi
(Tupi-Guarani).Ph.D. Rio de Janeiro: UFRJ.
Gómez Bacarreza, Donato – José Condori Cosme
1992. Morfología y
gramática aymara.
La Paz.
Gómez-Imbert, Elsa 1977. Etude préliminaire de la
morphologie du nom en tatuyo. Amerindia 2: 103-109.
______ 1981. La expresión de la posesión en
tatuyo. Revista del Instituto Colombiano de Antropología 23: 111-124.
______ 1986a. De la forme et du sens dans la
classification nominale tatuyo. Thèse de Doctorat de 3ème Cycle, Paris.
______ 1986b. Conocimiento y verdad en lengua
tatuyo. Revista de Antropología, vol. II (1/2).
______ 1990. Le verbe mélodieux des Barasana, I. Amerindia
15: 11-42
______ 1991. Le verbe mélodieux des Barasana, II. Amerindia 16 1-16.
______ 1996. When animals become „rounded“ and „feminine“:
Conceptual categories and linguistic classification in a multilingual setting.
In: J.J. Gumperz & S.C. Levinson (eds.), Rethinking linguistic relativity: 438-469. Cambridge: Cambridge University Press.
______ 1997a. Morphologie et phonologie
barasana: approche non-linéaire. Ph.D., Université Paris 8 Saint Denis.
______ 1997b. Structure prosodique et processus segmentaux
en barasana (langue Tukano orientale d’Amazonie colombienne). Cahiers de Grammaire, 22 : 97-125.
______ 2000. Como si tú y yo fuesen una misma
persona gramatical. In: Hein
van der Voort & Simon van de Kerke (eds.): 129-148.
______ - Stephen Hugh Jones 2000. Introducción
al estudio de las lenguas del Piraparaná (Vaupés). In: M.S. González de Pérez
& M.L. Montes Rodríguez (eds.): 321-356.
______ 2003. Une langue du Nord-Ouest amazonien:
le barasana. Faits de Langues, 21:
171-183. Paris.
______ 2004. Y a-t-il des séries verbales en
tatuyo et barasana? (Langues tukano d’Amazonie). Décembrettes. Colloque de morphologie. Université Toulouse Le
Mirail.
______ 2007a. La vue ou l’ouïe: la modalité
cognitive des langues Tukano orientales. In : Guentchéva & Landaburu (eds.) : 65-86.
______ 2007b. Construcciones seriales en tatuyo y
barasana (familia tukano) : hacia una tipología de la serialización
verbal. En: A. Romero-Figueroa et al. (eds.).
______ 2007c. Tukanoan nominal classification. The
Tatuyo system. In: Leo Wetzels (ed.): 401-428.
______ - Ana María Ospina Bozzi 2013. Predicados complejos en el Noroeste
Amazónico: El caso del Yuhup, el Tatuyo y el Barasana. In: P. Epps & K. Stenzel (eds.): 309-352.
Gómez Rendón, Jorge 2006. Linguistic borrowing in Paraguayan
Guaraní. Suplemento Antropológico, XLI/2: 133-158. Asunción.
Gonçalves, Solange Aparecida 2007a. Aspecto no Kaingang. Dissertação de
Mestrado. Campinas, SP: UNICAMP.
______ 2007b. Aspecto no Kaingang: uma proposta
de discussão. Anais do SETA, 1. Campinas,
SP: UNICAMP.
______ 2008. Aspecto na língua Kaingang (Jê). Revista Sintese, 13: 97-119.
______ 2009a. A expressão do tempo na língua
Kaingang (Jê). Estudos Lingüísticos 38/1:
249-258.
http://gel.org.br/estudoslinguisticos/v38-1_sumario.php
______ 2009b. Perspectiva temporal no discurso
Kaingang – algumas pistas para investigação. Revista Guavira 8.
http://www.revistaguavira.com.br/guavira8.html
______ 2011. Tempo, aspecto e modo em contextos discursivos no Kaingang (Jê).Ph.D.
diss., Campinas, SP: UNICAMP.
González, Hebe Alicia 2005. A Grammar of Tapiete (Tupi-Guarani). Ph.D. diss., University of Pittsburgh.
______ 2009. Aspectos semánticos de la
rduplicación verbal en tapiete (familia tupí-guaraní). In: C. Messineo, M. Malvestitti & R. Bein
(eds.): 133-138.
______ - Florencia Ciccone 2009/2010. Nominalización y relativización en
tapiete (tupí-guaraní). Aspectos morfo-sintácticos. In: Lucía A. Golluscio
& Alejandra Vidal (eds.): 307-332.
González, Raúl Eduardo 2008. Roles semánticos
de argumentos promovidos por aplicativos locativos en toba. XI Congreso de la Sociedad Argentina de
Lingüística. Santa Fe: Universidad Nacional del Litoral.
______ 2010a. Verbos seriales en toba. In: M.
Censabella & R. González (eds.).
______ 2010b. Análisis sintáctico y semántico
de dos aplicativos locativos en toba (familia guaycurú). Lingüística 24: 123-140.
______ 2011. El comitativo y el recíproco en
toba. In: Ana Fernández Garay & Antonio Díaz-Fernández (eds.): 143-168.
González de Pérez, María Stella 2000. Bases para
el estudio de la lengua pisamira. In: M.S. González de Pérez & M.L. Montes
Rodríguez (eds.): 373-394.
______ - María Emilia Montes Rodríguez (eds.)
2000. Lenguas indígenas de Colombia: una
visión descriptiva. Santafé de Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.
González Ñáñez, Omar (ed.) 1996a. Gramática
baniva. Caracas:
UNICEF-Venezuela.
______ 1996b. Gramática
de la lengua Warekena (Maipure-Arawak): una aproximación tipológica relacional.Ph.D.
diss. Caracas: Facultad de Ciencias Económicas y Sociales, Universidad Central
de Venezuela.
______ 2005. Los
Warekena, indígenas Arawakos del Guainía-Río Negro: mitología y vida cotidiana.
Mérida: Universidad de Los Andes.
Gouvêa, Ana Cristina de S. Lima 1994. O parâmetro da ergatividade e a língua Karibe Macuxi. MA Thesis, Universidade Federal do
Rio de Janeiro.
Graham, Albert. – Sue Graham – C. Harrison
1984. Prefixos pessoais e numerais da língua Sateré-Mawé. Estudos sobre
Línguas Tupi do Brasil: 175-206. Brasília: SIL.
http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm
Graham, Sue 1995. Sateré-Mawé pedagogical
grammar. Arquivo Lingüístico 210. Brasília: SIL.
Granadillo, Tania 1997. Los pronombres personales en mapoyo. Tesis de grado de la Facultad de Antropología.
Caracas: Universidad Central de Vennezuela.
______ 2004. Nominal possessives in the Ehe
dialect of Kurripako: morphology, phonology and semantics. Coyote Papers, 13: 31-39.
http://coyotepapers.sbs.arizona.edu/CPXIII.htm
______ 2006. An ethnographic account of language documentation among the Kurripako
of Venezuela. Ph.D., University of Arizona.
______ 2008. Case marking in Kurripako
(Arawak). Asymmetries among core and oblique Arguments. In: A.C. Bruno, F.
Pacheco, F. Queixalós & L. Wetzels (eds.), Amerindia 32: 77-88. Paris.
______ 2014. On negation in Kurripako
Ehe-Khenim. In: L.
Michael & T. Granadillo (eds.): 71-82.
Green, H.D. – M.R. Green 1972. Surface
structure of Palikur grammar. Brasília: SIL.
Green, Thomas Michael 1999. A lexographic study of Ulwa. Ph.D.,
M.I.T.
Gregores, Emma – Jorge A. Suárez 1967. A Description of colloquial Guaraní. The Hague : Mouton.
Grenand, Françoise 1980. La langue wayãpi
(Guyane française). Phonologie et grammaire. Langues et Civilisations à
Tradition Orale, 41. Paris: SELAF.
______ - Pierre Grenand 1996. Thesaurus de la langue omawa. Chantiers Amerindia, 21/1. Paris : CELIA.
Griffiths, Glyn – Cynthia Griffiths
1976. Aspectos da língua Kadiwéu. Série Lingüística 6. Brasília: SIL.
http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm
Grimes, Joseph 1985. Topic inflection in
Mapudungun verbs. International Journal
of American Linguistics, 51: 141-163.
Grinevald, Colette 2000. A morphosyntactic
typology of classifiers. In: G. Senf (ed.), Nominal
classification: 50-92. Cambridge: Cambridge University Press.
______ 2002. Nominal classification in Movima. In:
Mily Crevels et al. (eds.):
215-239.
______ 2003. Typologie des systèmes de
classification nominale: le défi amazonien.
Faits de Langues, 21: 133-154. Paris.
Grondona, Verónica 1998a. A Grammar of Mocoví. Ph.D., University of Pittsburgh.
______ 1998b. Location and direction in
Waikurúan languages. Proceedings of the
24th Annual Conference of the Berkeley Linguistic Society.
Berkeley.
______ 1998c. Location and direction in Mocovi.
Santa Barbara Papers in Linguistics, 8:
84-96.
______ 2002a. La posesión en mocoví. In: A.
Fernández Garay & L. Golluscio (eds.), Temas
de Lingüística Aborigen, II: 83-107. Buenos Aires: Instituto de
Lingüística, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires.
______ 2002b. Las raíces deícticas en mocoví. En: A.S.A.C. Cabral & A.D.
Rodrigues (eds.), Línguas indígenas
brasileiras: fonologia, gramática e história. Atas do I Encontro Internacional
do Grupo de Trabalho sobre Línguas Indígenas da ANPOLL, T. I: 164-175. Belém: EDUFPA.
Groth, Christa 1985. Syntax of the phrase types
in Canamari. Porto
Velho Workpapers: 93-129. Brasília: SIL.
______ 1988. Modo y aspecto en el discurso
canamari. Revista Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos 5: 51-72.
Gualdieri, Beatriz 1998. Mocovi (Guaicuru).
Fonologia e morfossintaxe. Ph.D., Universidade Estadual de Campinas.
______ 2000. Las relaciones espaciales en
Mocoví (Guaycurú). En: Luis Miranda (ed.), I: 279-294.
______ 2002. El agente afectado en mocoví
(guaycurú). In: A. Fernández Garay & L. Golluscio (eds.), Temas de Lingüística Aborigen, II: 189-206.
Buenos Aires: Instituto de Lingüística, Facultad de Filosofía y Letras,
Universidad de Buenos Aires.
______ 2003. Nominalizaciones deverbales en
mocoví (Guaycurú). IX Congreso de la
Sociedad Argentina de Lingüística, Córdoba, 14-16 de noviembre de 2002. Universidad
Nacional de Córdoba, Facultad de Lenguas, Centro de Investigaciones
Lingüísticas (CD-ROM).
______ 2006. Clasificadores guaycurúes: un
desafío para la lingüística. Libro de
Actas del Encuentro de Lenguas Indígenas Americanas. Santa Rosa:
Universidad Nacional de La Pampa (CD-ROM).
______ 2009. Dativos y benefactivos en mocoví
(guaycurú). In: C. Messineo, M. Malvestitti & R. Bein (eds.): 139-147.
Guarisma P., Virginia 1974. Los hoti:
introducción etnolingüística. Tesis de Licenciatura, Escuela de
Antropología, FACES, Universidad Central de Venezuela. Caracas.
Gudschinsky, Sarah C. 1971. Ofaié-Xavánte, a Jê
language. Estudos sôbre Línguas e Culturas Indígenas: 1-16. Brasília:
SIL.
______ 1973. Sistemas contrastivos de
marcadores de pessoa em duas línguas Carib: Apalaí e Hixkaryána. Série Lingüística, 1: 57-62.
http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm
______ 1974. Fragmentos de Ofaié. Série
Lingüística 3: 177-249. Brasília: SIL.
http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm
______ - Waldo M. Aaron 1971. Some relational
post-positionals of Guaraní. Estudos sobre línguas e culturas
indígenas: 81-95.
Brasília: SIL.
http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm
Guedes, Marymacia 1993. Sïwja mêkapêrêra.
Suyá: a língua da gente, um estudo fonológico e gramatical. Ph.D., Universidade Estadual de
Campinas.
Guentchéva, Zlatka – Jon Landaburu (eds.) 2007.
L’énonciation médiatisée II. Le traitement épistémologique de
l’information: illustrations amérindiennes et caucasiennes. Bibliothèque de l’Information
Grammaticale, 63. Paris : Peeters.
Guerra Eissmann, Ana María 1995. Los sintemas del yagán. Actas II
Jornadas de Lingüística Aborigen: 271-276. Buenos Aires.
Guillaume, Antoine 2000a. Le Cavineña (langue takana de Bolivie). Thèse de DEA. Lyon: Université
Lumière Lyon 2.
______ 2000b. Directionals versus associated
motions in Cavineña. In: Alan K. Melby & Arle R. Lommel (eds.), LACUS Forum XXVI. The Lexicon: 395-401.
Fullerton, CA.
______ 2003. Classes of nouns in Cavineña
(Takana family, Bolivia and Peru). Paper presented at the Symposium “Lenguas indígenas de América del Sur.
Lingüística descriptiva e histórico-comparativa, sociolingüística y
filológica”, 51th International Congress of Americanists, Santiago de Chile.
______ 2006a. Revisiting ‘split ergativity’ in
Cavineña. International Journal of
American Lingistics, 72/2: 159-192.
______ 2006b. La catégorie de mouvement associé en
cavineña : apport à une typologie de l’encodage du mouvement et de la
trajectoire. Bulletin de la Société de
Linguistique de Paris, 101/2 : 415-436.
______ 2008a. A
Grammar of Cavineña. Berlin/ New York: Mouton de Gruyter.
______ 2008b. Ditransitivité en cavineña:
constructions à objet double. Amerindia, 31 : 135-156.
______ 2009a. Hierarchical agreement and split
intransitivity in Reyesano. International
Journal of American Linguistics, 75/1 : 29-48.
______ 2009b. Les suffixes verbaux de mouvement
associé en cavineña. Faits de Langues.
Les Cahiers No.1 : 181-204.
______ 2010c. How ergative is Cavineña ? In: S. Gildea & F. Queixalós
(eds.): 97-120.
______ 2010d. Les derniers locuteurs du reyesano.
In : C. Grinevald & M. Bert (eds.), Locuteurs de langues en danger et travail de terrain sur langues en
danger. Faits de Langues35/36: 265-286.
______ 2011a. Subordinate clauses,
switch-reference, and tail-head linkage in Cavineña. In: Rijk van Gijn,
Katharina Haude & Pieter Muysken (eds.): 109-140.
______ 2011b. Third-person agreement and
passive marking in Tacanan languages: a historical perspective. International Journal of American Linguistics 77/4:521-536.
______ 2012a. Cavineña. In: Crevels & Muysken (eds.)
2012a: 115-154.
______ 2012b. Maropa (Reyesano). In: M. Crevels
& P. Muysken (eds.) 2012a: 191-229.
______ 2013. Algunas reflexiones sobre las
construcciones de verbos seriales ‘contiguas e incorporantes’ y el sistema de
movimiento asociado en cavineña. In: A.M. Ospina Bozzi (ed.): 17-38.
______ - Françoise Rose 2011. Introduction to
argument-encoding systems in Bolivian Amazonian languages. International Journal of American Linguistics 77/4: 459-468.
Guirardello, Raquel 1992. Aspectos da morfossintaxe da língua Trumai (isolada) e de seu sistema
de marcação de caso. Dissertação de Mestrado. Campinas: Universidade
Estadual de Campinas.
______ 1994. Case, verb type and ergativity in
Trumai. In: Margaret
Langdon (ed.), Proceedings of the Meeting
of the Society for the Study of the Indigenous Languages of the Americas, July
2-4, 1993 and the Hokan-Penutian Workshop, July 3, 1993. Report 8: Survey of
California and other Indian languages: 75-92.
______ 2000. Trumai reference grammar.
Ph.D., Rice University. Houston.
______ 2002. Caso e relações gramaticais em
Trumai. In: F. Queixalós (ed.) 2002b.
http://www.vjf.cnrs.fr/celia/FichExt/Chantiers/
______ 2003. Classes verbais e mudanças de
valência em Trumai. In: F. Queixalós (ed.) 2003b. Ergatividade na Amazônia, II. Brasília.
http://www.vjf.cnrs.fr/celia/FichExt/Chantiers/
______ 2004. Coreference in Trumai. In: F. Queixalós (ed.) 2004a. Ergatividade na Amazônia, III. Brasília.
http://www.vjf.cnrs.fr/celia/FichExt/Chantiers/
______ 2005. Fonologia, classes de palavras e
tipos de predicado em Trumai. Boletim do
Museu Goeldi, 1/2.
______ 2010. Ergativity in Trumai. In: S. Gildea & F. Queixalós
(eds.): 203-234.
Guitart, Rocío Yamile 2008. Los verbos
negativos en la lengua toba. XI Congreso
de la Sociedad Argentina de Lingüística. Santa Fe: Universidad Nacional del
Litoral.
______ 2009. Las expresiones negativas en la
lengua toba. Revista de Estudios en
Ciencias Humanas, 7. Resistencia: Universidad Nacional del Nordeste.
______ 2010. Los presentativos existenciales en
toba. In: M. Censabella
& R. González (eds.).
______ 2011. La negación verbal en la lengua
toba. In: Ana Fernández Garay & Antonio Díaz-Fernández (eds.): 169-196.
Gustafson, Bret 1995. Ñee: Introducción al estudio lingüístico del idioma guaraní, para
guaraní hablantes. La Paz: UNICEF-APG.
______ 2014. Guaraní. In: Crevels & Muysken (eds.) 2014: 307-368.
Gutiérrez, Mariano 2001. Gramática didáctica de la lengua Pemón. Caracas: Universidad
Católica Andrés Bello.
Hachén, Rodolfo Raúl 2007. Abordaje
etnolingüístico de la lengua qom (toba). Rosario: Ed. Último Recurso.
Hale, Ken 1984. The causative construction in
Miskito. In: Dany Jaspers & al. (eds.), Sentential complementation and
the lexicon. Studies in honor of Win de Geest: 189-205. Dordrecht.
______ 1991. Misumalpan verb sequencing
constructions. In: Claire Lefebvre (ed.), Serial verbs: grammatical,
comparative, and cognitive approaches: 1-35. Amsterdam: John Benjamins.
______ 1994. Preliminary observations on
lexical and semantic primitives in the Misumalpan languages of Nicaragua. In:
Cliff Goddard & Anna Wierzbicka (eds.), Semantics
and lexical universals: Theory and empirical findings: 263-283. Amsterdam: John Benjamins.
______ 1996. El causativo de misumalpa (miskitu,
sumu). III Encuentro Internacional de
Lingüística en el Nordeste. Tomo I. Lenguas indígenas, vol.1: 79-95.
Hermosillo: Universidad de Sonora.
______ 1997. The Misumalpan causative construction.
In: J. Bybee, J. Haiman
& S.A. Thompson (eds.), Essays on
language function and language type dedicated to T. Givón: 200-215.
Amsterdam: John Benjamins.
Hall, Katherine L. 1988. The morphosyntax of
discourse in De'kwana Carib. Ph.D., Washington University.
______ 1991. Degrees of transitivity in
De'kwana (Carib) verb forms. Paper presented at the 47th International Congress
of Americanists, New Orleans.
Ham, Patricia – Helen E. Waller – Linda Koopman
1979. Aspectos da língua Apinaye. Brasília: SIL.
Hammink, Julianne E. Verb incorporation in Guaraní causative constructions. M.A. Thesis,
University of Texas at El Paso.
Hansen, Cynthia I.A. 2007. Uncharacteristic
characteristics of the Iquito adjective class. Proceedings of the
Conference on Indigenous Languages of Latin America III, The University of
Texas at Austin.
http://www.utexas.edu/cola/llilas/centers/cilla/index.html
______ 2010. Inalienable possession in Iquito (Zaparoan):
a frequency analysis. Annual Meeting of
the Linguistic Society of America, Vol. 2.
______ 2011. Expressing reality through word order: Iquito irrealis constructions in
typological perspective. Ph.D. diss., University of Texas at Austin.
Hannβ, Katja 2008. Uchumataqu: The lost language of the Urus of Bolivia.A grammatical
description of the language as documented between 1894 and 1952. Indigenous
Languages of Latin America (ILLA), vol. 7. Leiden: CNWS Publications.
______ 2011. Complex sentences in Uchumataqu in
a comparative perspective with Chipaya. In: Rijk van Gijn, Katharina Haude
& Pieter Muysken (eds.): 281-306.
______ 2014. The Uru of Ch’imu: an
investigation of Walter Lehmann’s material. Sprachtypologien
und Universalienforschung 67/2: 175-211.
Hardman, Martha J. 1966. Jaqaru: an outline
of phonological and morphological structure. The Hague: Mouton.
______ 1983. Jaqaru. Compendio de estructura
fonológica y morfológica. Lima: IEP.
______ – Juana Vásquez – Juan de Dios Yapita
1988. Aymara. Compendio de estructura fonológica y gramatical. La Paz:
Instituto de Lengua y Cultura Aymara.
Harmelink, Bryan 1988. The expression of temporal distinctions in
Mapudungun. Lenguas Modernas 15: 125-130.
______ 1992. La incorporación nominal en el mapudungun.
Lenguas Modernas, 19: 129-137.
______ 1996. Manual de aprendizaje del idioma mapuche. Aspectos morfológicos y
sintácticos. Temuco: Universidad de la Frontera.
Harms, Phillip Lee 1994. Epena Pedee syntax.
Studies in the Languages of Colombia, 4. Dallas: SIL.
Harrison, Carl H. 1975. Gramática Asurini.
Brasília: SIL.
http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm
______ 1986. Verb prominence, verb initialness,
ergativity and typological disharmony in Guajajara. In: Derbyshire & Pullum
(eds.): 407-439.
Harrison, K. – D.S. Rood & A. Dwyer (eds.)
2008. Lessons from endangered languages.
Amsterdam: J. Benjamins.
Hart, Helen 1988. Notas gramaticales. In: Helen
Hart (ed.), Diccionario Chayahuita-Castellano. Canponanquë nisha nisha
nonacaso': 257-295. Lima:
Ministerio de Educación/ ILV.
Hart, Raymond
E. 1963. Semantic components of shape in Amarakaeri grammar. Anthropological
Linguistics 5/9: 1-7.
Haude, Katharina 2003. Movima classifiers.
Paper presented at the Symposium “Lenguas indígenas de América del Sur.
Lingüística descriptiva e histórico-comparativa, sociolingüística y filológica
(ALL-15)”, 51th International Congress of Americanists, Santiago de Chile.
______ 2006. A Grammar of Movima. Ph.D. diss., Radboud Universiteit Nijmegen.
______ 2008. Clause structure and alignment in
Movima. In: A.C. Bruno, F. Pacheco, F. Queixalós & L. Wetzels (eds.), Amerindia 32: 89-107. Paris.
______ 2009a. Reference and predication in
Movima. In: P. Epps & A. Arkhipov (eds.): 323-342.
______ 2009b. Hierarchical agreement in Movima.
International Journal of American
Linguistics 75/4: 513-532.
______ 2010. The intransitive basis of Movima
clause structure. In: S. Gildea & F. Queixalós (eds.): 285-316.
______ 2011. Referring to states and events:
subordination in Movima. In:
Rijk van Gijn, Katharina Haude & Pieter Muysken (eds.): 141-168.
______ 2012a. Saillance inhérente et saillante
discursive en movima. Faits de Langues
39 : 269-180.
______ 2012b. Movima. In: Crevels & Muysken
(eds.) 2012a: 375-413.
Hawkins, Robert E. 1998. Wai wai. In:
Derbyshire & Pullum (eds.): 25-224.
Headland, Edna 1997. Diccionario bilingüe Uw Cuwa (Tunebo)-Español con una
gramática uw cuwa (tuneba). Bogotá: ILV.
Headland, Paul 1973. The grammar of Tunebo.
Dallas: SIL.
Heitzman Allene 1991. Tiempo y lugar en la
narrativa del ashéninca pajonalino. Revista
Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos, 6: 113-132.
Helberg Chávez, Heinrich A. 1984. Skizze
einer Grammatik des Amarakaeri. Ph.D. Thesis. Tübingen.
Hemmauer, Roland 2006. Aspectos del desarrollo
histórico del sistema verbal del siriono (lengua tupí-guaraní de Bolivia). In: W. Dietrich & H. Symeonidis
(eds.): 87-104.
Hermon, Gabriella 2001. Non-canonically marked
A/S in Imbabura Quechua. In: A.Y. Aikhenvald, R.M.W. Dixon & M. Onishi
(eds.), Non-canonical marking of subjects
and objects: 149-176. Amsterdam:
John Benjamins.
Hernández Torres, R.A. 2000. Sistema verbal de la lengua Tawahka. MA Thesis. México, D.F.: Centro de
Investigación y Estudios Superiores en Antropología Social / Instituto Nacional
Indigenista.
Herrero, Joaquín – Federico Sánchez de Lozada
1978. Gramática quechua. Estructura del
quechua boliviano contemporáneo. Cochabamba: Editorial Universo.
Hildebrandt, Martha 1958. El infinitivo del verbo
Guajiro. Boletín Indigenista Venezolano
4: 137-155.
Hinton, L. (ed.) 1993. Aikana modules. A class report on
the field notes of Harvey Carlson. Berkeley:
University of California.
Hintz, Daniel John 2000. Características distintivas del quechua de Corongo. Serie
Lingüística Peruana 50. Lima: ILV.
http://www.sil.org/americas/peru/html
______ 2007. De aspecto a modalidad en quechua:
las categorías gramaticales „de común acuerdo“ versus „obligación“. Actas del V Congreso Nacional de
Investigaciones Lingüístico-Filológicas. Lima: Universidad Ricardo Palma
(CD-ROM).
______ 2008. Aspect
and aspectual interfaces in South Conchucos Quechua: The emergence of
grammatical systems. Ph.D. Santa Barbara: University of California.
______ 2011. Crossing
aspectual frontiers: emergence, evolution, and interwoven semantic domains in
South Conchucos Quechua. UCP 146. Berkeley: University of California Press.
Hintz, Diane M. 2007. Past tense forms and their functions in South Conchucos Quechua: Time,
evidentiality, discourse structure, and affect. Ph.D. Santa Barbara:
University of California.
Hodsdon, Cathy Ann 1976. Análise de cláusulas semânticas
na língua Makuxi. Série Lingüística, 5:
267-300.
http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm
Hoeller, P. Alberto 1932. Grammatik der
Guarayo-Sprache, Guarayos, Bolivia. Hall in Tirol: Missionprokura der P.P.
Hoff, Berend J. 1968. The Carib language. Verhandelingen van het Koninklijk Instituut voor
Taal-, Land- en Volkenkunde, 55. The Hague: Martinus Nijhoff.
______ 1986. Evidentiality in Carib. Particles,
affixes, and a variant of Wackernagel's Law. Linhua 69: 49-103.
______ 1990. The non-modal particles of the
Carib language of Surinam and their influence on constituent order. In: Doris
L. Payne (ed.): 495-541.
______ 1995. Configurationality and
nonconfigurationality in the Carib language of Surinam. International
Journal of American Linguistics, 61/4: 347-377.
______ - Robert J.
Kiban 2009. Two participles of the Carib language of Surinam, with their
nominal, verbal, and adjectival properties. International Journal of
American Linguistics,75/3: 337-364.
Holmer, Nils M. 1947. Critical and
comparative grammar of the Cuna language. Göteborg: Etnografiska Museet.
______ 1963. Gramática comparada de un dialecto del Chocó
(con textos, índice y vocabulario). Etnologiska Studier 26: 79-248. Göteborg.
Holt, Dennis 1989. On Paya causatives. Estudios
de Lingüística Chibcha 8: 7-115.
______ 1999a. Pech (Paya). Languages of
the World/ Materials 366. Munich/ Newcastle: Lincom Europa.
______ 1999b. Tol (Jicaque). Languages
of the World/ Materials 170. Munich/ Newcastle: Lincom Europa.
Hough, Karen 2008. The expression & perception of space in Wayana.Ph.D. diss.,
Leiden University. Leiden:
Sidestone Press.
Hoyos Benítez, Mario Edgar 2000. Informe sobre
la lengua emberá del río Napipí. En: González de Pérez & Rodríguez de
Montes (eds.): 73-83.
Huamancayo Curi, Edinson Ysrael 2005. La formación de palabras mediante la
derivación en Iquito. Tesis de Licenciatura. Lima: Escuela Académico
Profesional de Lingüística, Universidad Nacional Mayor de San Marcos.
Huanca, Miguel 2003. Aymar arux akhamawa. Aymara language is like this. Chicago: Center for Latin American
Studies, University of Chicago.
http://clas.uchicago.edu/publications/aymara/index.html
Huestis, George 1963. Bororo clause structure. International
Journal of American Linguistics, 29/3: 230-238.
Hunt, Gordon 1991. Manjui
language writeup. A technical description of the sounds and syntax of the
Manjui language. Santa Rosa: New Tribes Mission (mimeo).
Idiatov, Dmitry – Johan van der Auwera 2004.
Nominalization as a question formation strategy in Tucanoan. Santa Barbara Papers in Linguistics, 15.
Iggesen, Oliver A. 2005. Case-asymmetry. A world-wide typological study on
lexeme-class-dependant deviations in morphological case inventories. Munich: Lincom Europa.
Inda, Lorenzo – Pieter Muysken 2002. El idioma uchumataqu. Irohito: Distrito
Nacionalidad Indígena Urus de Irohito.
Jackson, Walter S. 1972. A Wayana grammar. In: Joseph E. Grimes (ed.), Languages of the Guianas: 47-77. Norman:
SIL.
Jake, Janice L. 1985. Grammatical relations
in Imbabura Quechua. New
York: Garland Publishing.
Jamioy Muchasivoy, José Narciso 1989. Estructura
verbal Kamntsa. Tesis. Bogotá: CCELA, Universidad de los Andes.
______ 1992. Tiempo, aspecto y modo en
kamentsa. Lenguas Aborígenes de Colombia. II Congreso del CCELA: 199-208.
Bogotá: CCELA, Universidad de los Andes.
______ 1999. Estructuras predicativas del
kamëntsa. Lenguas Aborígenes de Colombia.
Memorias, 6. Santafé de
Bogotá: CCELA, Universidad de Los Andes.
______ 2007. L’expression de la connaissance en
langue kamëntsa (vallée du Sibundoy, Colombie). In : Guentchéva & Landaburu (eds.) :
111-128.
Jara Murillo, Carla Victoria1989. Categorías en
el sistema verbal del bocotá de Chiriquí. Estudios de Lingüística Chibcha 8:
105-139.
______ 1995. Transitividad en el discurso
bribri. Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica
21/2: 93-105.
______ 2002.
Tipología del orden de palabras en bribri. Filología y Lingüística 28/2:
111-138.
______ 2003. Codificación de participantes en una
narración bribri. Estudios
de Lingüística Chibcha, 22: 33-60.
_____- 2006.
Estructura y textura de un texto tradicional bribri. Filología
y Lingüística 32/1: 157-209.
______ 2013.
Morfología verbal de la lengua bribri. Estudios de Lingüística
Chibcha 32: 95-152.
______ 2014. La mostración lingüística: el
funcionamento de la deixis demostrativa en la tradición oral bribri. Filología y Lingüística 40/Número especial:
75-98.
Jensen, Cheryl 1989. O desenvolvimento
histórico da língua Wayampi. Campinas: Editora da Universidade de Campinas.
______ 1990. Cross-referencing changes in some Tupí-Guaraní
languages. In: D.L. Payne (ed.), Amazonian
linguistics. Studies in Lowland South American languages. Austin: Austin
University Press.
______ 1997. Coreferential marking in
Tupi-Guarani languages.
http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm
______ 1998a. The use of coreferential and
reflexive markers in Tupí-Guaraní languages. Journal of Amazonian Languages
1/2: 1-49.
______ 1998b. Comparative Tupi-Guarani
morphosyntax. In: Derbyshire & Pullum (eds.), 4.
______ 1999. Tupí-Guaraní. In: R.M.W. Dixon
& A.Y. Aikhenvald (eds.): 125-163.
Johnson, Orville E. – Stephen H. Levinsohn
1990. Gramática secoya. Cuadernos Etnolingüísticos 11. Quito: Instituto
Lingüístico de Verano.
Jones, Aziel W. 1974. La clave del verbo en la
lengua cabécar. América Indígena 34/2: 333-339.
Jones, Wendell – Paula Jones 1991. Barasano syntax. Studies in the Languages of
Colombia, 2. Dallas:
SIL.
Jordá, Enrique 2014. Ignaciano. In: Crevels
& Muysken (eds.) 2014: 21-58.
José Filho, Antonio 2001. A língua dos Kaiowa/Guarani: interferências, empréstimos e xenismos.
Dissertação de Mestrado em Letras. Três Lagoas: Universidade Federal de Mato
Grosso do Sul.
Juajiboy Mutumbajoy, María Clara 1995. Actancia
verbal en Kamntsá. Tesis. Bogotá: CCELA, Universidad de los Andes.
Judy, Judith 1965. Independant verbs in Movima.
Anthropological
Linguistics 7/2: 10-15.
Judy, Robert A. 1965. Pronoun introducers in
Movima clauses. Anthropological Linguistics 7/2: 5-9.
______ - Judith Judy
1967. Movima. In: Esther
Matteson (ed.), Bolivian Indian Grammars, II: 353-408. Norman: SIL (Also
published in Spanish, 1965, Gramáticas estructurales de lenguas bolivianas,
2: 131-222, Riberalta: ILV).
Julião, Maria Risoleta 2005.
Aspects morphosyntaxiques de l’anambé.
Ph.D., Université Toulouse-Le
Mirail.
______ 2009. Nominalização e orações
completivas em Anambé. Anais do Simpósio Internacional de Letras
e Lingüística 1. Universidade Federal de Uberlândia, MG.
______ 2010. L’expression de
personne en Anambé du Carairi. Revista
Brasileira de Lingüística Antropológica, 2/1.
Jung, Ingrid 1989. Grammatik des Páez: ein Abriss. Ph.D. diss., University of
Osnabrück.
______ 2000. El Páez:
una breve descripción. In: M.S. González de Pérez & M.L. Rodríguez de
Montes (eds.): 139-154.
Jusayú, Miguel Angel 1975. Morfología
guajira. Caracas: UCAB.
Kakumasu, James 1986. Urubu-Kaapor. In: Derbyshire & Pullum (eds.):
326-403.
______ - Kiyoko Kakumasu 2007. Perfil da gramática
da língua Kaapor. In: J. Kakumasu & K. Kakumasu, Dicionário por tópicos Kaapor-Português: 199-210. Cuiabá, MT: SIL
Brasil.
http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm
Kalin, Laura 2012. Hixkaryana: the syntax of
object verb subject word order. Coyote
Papers 20: 37-45.
Kalisch, Hannes 2011. Los constituyentes de la
cláusula enlhet (enlhet-enenlhet). Esbozo de una cláusula omnipredicativa. In: Lucía A. Golluscio &
Alejandra Vidal (eds.): 109-150.
Kallfell, Guido 2010. Grammatik des Jopara. Gesprochenes Guaraní und Spanisch im
Paraguay.
Inaugural-Dissertation zur Erlangung des Doktorgrades. Münster: Westfälischen
Wilhelms-Universität.
Kaufman, Terrence 1973. Areal linguistics and Middle America. In: Thomas
Sebeok (ed.), Current trends in linguistics 11: 459-483.The Hague:
Mouton.
______ 1990. Language history in South America:
What we know and how to know more. In: Doris L. Payne (ed.): 13-73.
Kaye, Jonathan D. 1970. The Desano verb.
Problems in semantics, syntax and phonology. Ph.D., Columbia University.
Kelm, Heinz 1964. Das Zamuco: eine lebende
Sprache. Anthropos, 59: 457-516 & 770-842.
Kerke, Simon van de 1998. Verb formation in Leko: causatives,
reflexives and reciprocals. En: Leonid Kulikov & Heinz Vater (eds.), Typology of verbal categories. Papers
presented to Vladimir Nedjalkov on the occasion of his 7oth birthday: 195-203.
Tübingen: Niemeyer.
______ 1999. Affix order and interpretation in Quechua. Amsterdam: Krips Repro
Meppel.
______ 2000. Case marking in the Leko language.
In: Hein van der Voort
& Simon van de Kerke (eds.): 25-37.
______ 2002. Complex verb formation in Leko.
In: Mily Crevels et al. (eds.): 241-254.
______ 2003. Leko is Andean, but not northern Andean.
Paper presented at the Symposium “Lenguas indígenas de América del Sur. Lingüística descriptiva e
histórico-comparativa, sociolingüística y filológica”, 51th International
Congress of Americanists, Santiago de Chile.
______ 2006. Object cross-reference in Leko.
In: G. J. Rowicka & E.B. Carlin (eds.): 171-188.
______ 2007.
Reciprocal constructions in Bolivian Quechua. In: Vladimir P. Nedjalkov (ed.), Reciprocal constructions. Amsterdam:
John Benjamins.
______ 2009. Leko. In:
M. Crevels & P. Muysken (eds.): 287-331.
______ 2011.
Derivación verbal en chipaya. In: Willem F.H. Adelaar, Pilar Valenzuela
Bismarck & Roberto Zariquiey Biondi (eds.): 195-210.
Key, Harold 1967. Morphology of Cayuvava.
The Hague: Mouton.
Kiener, Silvia 2008. Criterios de asignación de
género en toba (familia guaycurú, Argentina). XI Congreso de la Sociedad Argentina de Lingüística. Santa Fe:
Universidad Nacional del Litoral.
Kinch, Rodney – Pamela Kinch 2000. El yuruti. In: M.S. González de Pérez &
M.L. Montes Rodríguez (eds.): 469-488.
Kingston, Peter K.E. 1976. Sufixos referenciais
e o elemento nominal na língua Mamaindé. Série
Lingüística, 5: 31-82. Brasília: SIL.
http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm
Kirtchuk, Pablo 1987. Le parler de Santiago del
Estero : quelques particularités. Amerindia,
12.
______ 1993. Deixis,
anaphore, accords, classification: morphogénèse et fonctionnement. Essai
illustré notamment de données en langue pilagá (Grand Chaco, Argentine). Ph.D., Université Paris 4.
______ 1996. Lingüística areal: deixis y
clasificación nominal del Gran Chaco. In: H.E. Martín & A. Pérez Diez
(eds.), Lenguas indígenas de Argentina
1492-1992: 73-84. San Juan: Instituto de Investigaciones Lingüísticas y
Filológicas “Manuel Alvar”, Universidad Nacional de San Juan.
______ 2000. Noun-classification in Pilagá and
beyond. In: E. Contini-Morava & Y. Tobin (eds.), Between grammar and lexicon: 31-55. Amsterdam: John Benjamins.
Klein, Harriet E.Manelis 1974. A grammar of
Argentine Toba. Verbal and nominal morphology. Ph.D. diss., Columbia
University.
______ 1979. Noun classifiers in Toba. In: M.
Mathiot (ed.), Ethnolinguistics: Boas, Sapir and Whorf revisited: 85-95.
The Hague: Mouton.
______ 1981a. Una gramática de la lengua toba: morfología verbal y nominal. Montevideo: Dirección General de
Extensión Universitaria.
______ 1981b. Location and direction in Toba:
verbal morphology. International Journal of American Linguistics, 47:
227-235.
______ 1987. Future precedes the past: Time in
Toba. Word 38: 173-185.
______ 1996a. An overview of negatives in
Guaykuruan. Opción.
Revista de Ciencias Humanas y Sociales de la Universidad del Zulia 19: 45-66.
______ 1996b. Enumeración y cuantificación:
reflejos lingüísticos, etnográficos y cognitivos. In: H.E. Martín & A.
Pérez Diez (eds.), Lenguas indígenas de
Argentina 1492-1992: 85-94. San Juan: Instituto de Investigaciones
Lingüísticas y Filológicas “Manuel Alvar”, Universidad Nacional de San Juan.
______ 2001. Toba. Languages of the World/ Materials 179. Munich: Licom Europa.
______ 2009. An analysis of toe in Guaymí. In: C. Messineo, M. Malvestitti
& R. Bein (eds.): 149-155.
______ - Cristina
Messineo 2003. Coherencia temporal en toba. Su continuidad en el contacto con
el español. Memorias del Congreso de
Idiomas Indígenas de Latinoamérica, I, 23-25 de octubre de 2003. University of Texas at Austin.
http://www.utexas.edu/cola/llilas/centers/cilla/index.html
Klumpp, James – Donald A. Burquest 1983. Relative clauses in Piapoco. International
Journal of American Linguistics, 49/4: 388-399.
Kneeland, Harriet 1979. Lecciones para el
aprendizaje del idioma mayoruna. Lima: Ministerio de Educación/ ILV.
Koehn, Edward – Sally Koehn 1986. Apalai. In: Derbyshire & Pullum (1986):
33-127.
Koontz, Carol – Joanne Anderson 1975. Los elementos verbales y la oración
en teribe. Lenguas
de Panamá 1: 137-181.
Koontz-Garboden,
Andrew 2009a. Ulwa verb class morphology. International Journal of American
Linguistics 75/4: 433-512.
______ 2009b.
Locative and existential constructions in Ulwa. Anthropological Linguistics,
51/3-4: 244-268.
______ - Itamar
Francez 2010. Possessed properties in
Ulwa. Natural Language Semantics, 18/2: 197-240.
Koop, Gordon 1988. Os afixos pessoais em Deni. Série Lingüística, 9, vol.2: 177-196.
http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm
Kopesec, Michael F. 1975. Los elementos
verbales y sustantivos y la oración en guaymí. Lenguas de Panamá 1: 21-82.
Panamá: ILV.
Korombara, Nubia 1993. El orden de las palabras en la oración simple de la lengua barí. Tesis de Licenciatura. Maracaibo:
Universidad del Zulia.
Kroeker, Barbara 1982. Aspectos da língua
Nambikuará. Brasília: SIL.
______ 2003. Aspectos da língua Nambikuará. Cuiabá, MT: SIL.
http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm
Kroeker, Menno H. 1975. Thematic linkage in
Nambiquara narrative. In: Joseph E. Grimes, The thread of discourse:
361-368. The Hague: Mouton.
______ 2000. A descriptive grammar of
Nambikuara. International Journal of American Linguistics, 67/1: 1-87.
______ 2003. Gramática descritiva da língua Nambikuara. Cuiabá, MT: SIL.
http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm
Krisólogo, Pedro 1976. Manual glotológico del idioma wo’tiheh. Caracas: UCAB.
Krute, Lawrence 1988. Piaroa nominal morphosemantics. Ph.D. diss., Columbia University.
Lacerda, Edith 1991. Waimiri-Atroari: observações lingüísticas. Manaus: Programa Waimiri
Atroari, Subprograma de Educação.
______ 1996. Observações sobre morfologia e sintaxe da língua Waimiri Atroari.
Manaus: Programa Waimiri Atroari, Subprograma de Educação (ms.).
Lachnitt, G. 1988. Damreme'uwaimramidzé:
estudos sistemáticos e comparativos de gramática Xavante. Campo Grande:
Missão Salesiana de Mato Grosso.
Lai, I-wen 2005. La negación clausular en iquito: su
función y estructura. Memorias del
Congreso de Idiomas Indígenas de Latinoamérica, II, 27-29 de octubre de 2005.
University of Texas at
Austin.
http://www.utexas.edu/cola/llilas/centers/cilla/index.html
______ 2007. La interpretación temporal: un
estudio del idioma iquito. Proceedings of the Conference on
Indigenous Languages of Latin America III, The University of Texas at Austin.
http://www.utexas.edu/cola/llilas/centers/cilla/index.html
Laime Ajacopa, Teófilo 2003. Pragmática :
deixis del espacio. Actas del IV Congreso
Nacional de Investigaciones Lingüístico-Filológicas. Lima: Universidad
Ricardo Palma (CD-ROM).
Landaburu, Jon 1976. L'énoncé en langue andoke:
sujet ou focus. Amerindia 1: 19-30.
______ 1979. La langue des Andoke (Amazonie colombienne). Langues et Civilisations à Tradition
Orale, 36. Paris:
SELAF.
______ 1988. El sistema de designación de la
persona sujeto en la lengua ika. Amerindia 13: 157-167.
______ 1992a. La predicación en la lengua
andoque y parámetros de utilidad para una tipología de la predicación. Lenguas
Aborígenes de Colombia. Memorias 2: 155-171. Bogotá: CCELA, Universidad de
los Andes.
______ 1992b. La langue ika ou arhuaco:
morphosyntaxe du noyau verbal de l'énoncé. Amerindia 17: 1-30.